lafranceinsoumise / jlm-video-subtitles

Initiative citoyenne pour le sous-titrage des vidéos de la chaîne Youtube de Jean-Luc Mélenchon, porte-parole de la France Insoumise.
http://jlm2017.fr
16 stars 14 forks source link

La question des sourds et des malentendants #42

Open Bentham opened 7 years ago

Bentham commented 7 years ago

Bonjour à tous,

J'ai eu récemment un échange à propos de notre travail de transcription/traduction avec Noëlle, une utilisatrice facebook qui se plaignait de l'insuffisance des efforts fournis quant à l'accessibilité des sourds et malentendants.

Elle a visiblement un message important à faire passer au staff de communication de JLM : l'idéal serait d'avoir un doublage en LSF. @LucileDT, toi qui es en contact avec eux, peut-être pourrais-tu leur transmettre cette requête ?

Je vous recopie son message :

"Bonjour Virvin, Comme annoncé dans mon commentaire suite à votre réponse sur FB, je vous joins ici ma conversation avec mon nouvel ami sourd FB. Les sous-titres que vous proposez sont naturellement totalement fidèles au discours de JLM (et heureusement !) mais ainsi que me l'a confirmé une deuxième personne dont l'épouse est sourde, sont trop difficiles à déchiffrer pour ceux qui ne maîtrisent pas notre langue (et ils sont majoritaires). Mon souci est plutôt de voir des supports simplifiés et visuels, surtout, proposés à ces électeurs. C'est en cela que je souhaitais un rapprochement de l'équipe communication de JLM avec la communauté sourde (pas seulement avec des malentendants ou sourds qui oralisent et ont eu la chance de pouvoir faire des études). Je peux vous assurer qu'en bonne entendante, j'apprécie considérablement vos excellents sous-titrages dont je profite souvent. Mon regret vient du fait qu'ils sont d'un trop haut niveau littéraire pour les mes amis sourds qui renoncent très vite à les lire... Très belle journée à vous. En toute amitié, Noëlle 🙂"


La conversation jointe au mail :

You Nès

Bonsoir, sa te dérange pas de disucter avec moi a propos de Jean-Luc Mélenchon? Merci d'avoir accepté ma demande

Noëlle NM

Bonsoir, J'ai hésité à accepter ta demande notamment après avoir lu ton avis " ne m'accepte pas si tu ne me connais pas" :) Mais en regardant tes publications j'ai vu aussi que tu avais publié une vidéo en LSF donc j'ai passé outre la recommandation Parler de JLM ? Très volontiers ! As-tu une question particulière ?

You Nès

C'est vrai excuse moi je peux pas accepter plein d'amis alors qu'on se parle pas bcp :)

Noëlle NM

Je fais comme toi et je suis très vigilante car je n'ai pas envie de passer des heures à polémiquer pour rien :)

You Nès

Oui j'ai vu ton commentaire a propos de LSF. Je te pose la question: les sourds peuvent participer la politique? Parce que JLM m'interesse beaucoup

Noëlle NM

Mais ils le doivent ! Es-tu sourd toi-même ?

You Nès

Oui je le suis. Il me faut le diplôme ou pas?

Noëlle NM

Je suis entendante et oui, je veux vérifier ton diplôme de sourd ;) Je vois que tu aimes rire et plaisanter comme moi.... :)

You Nès

J'ai pas compris diplome de sourd??

Noëlle NM

"Oui je le suis. Il me faut le diplôme ou pas?" c'est toi qui as écrit ça. Je croyais que tu plaisantais et que tu me demandais s'il te fallait un diplôme précisant que tu es sourd pour discuter avec moi.... A priori tu as fait des études. Tu es sourd profond ou malentendant ?

You Nès

Ah j'avais compris mdrrrrrrr nan je voulais pas t'embêter. Je voulais justement demander il faut avoir le diplome si je souhaite participer la parti comme JLM?

Noëlle NM

Je connais surtout très bien les sourds profonds

You Nès

Je suis actuellement en étude Je participe la formation à Paris pour devenir formateur de LSF

Noëlle NM

Super ! Tu maîtrises la LSF ? Tu la pratiques au quotidien ?

You Nès

Oui je vis toujours dans le monde sourd

Noëlle NM

Tu te sentirais de traduire une vidéo ou un discours ?

You Nès

Wooow c'est dur de traduire la langue français

Noëlle NM

J'adore la culture sourde. J'ai vécu plusieurs années avec un sourd profond.C'est lui qui m'a appris la LSF et encouragée à devenir interface Mais je ne pratique plus assez la LSF maintenant et je n'ai pas le niveau pour rendre aussi vivant qu'un sourd ou un interprète un discours politique.

You Nès

Ah c'est super sympa je t'encourage aussi a devenir interprète :)

Noëlle NM

J'aurai 60 ans l'an prochain donc c'est trop tard pour moi :) Tu vis à Paris ? Les proches de Mélenchon que tu pourrais rencontrer pour proposer de nous aider sont surtout dans cette région.

You Nès

L'age n'a pas d'importance. Le plus important c'est d'être motivé et d'agir :) Nan je vis à Avignon. Oui oui j'aimerais bien l'aider Mais comment contacter les proches de JLM?

Noëlle NM

Tu utilises facilement la vidéo j'imagine. Comment communiques-tu avec les entendants à distance ?

You Nès

Souvent je fais les messages écrits avec eux Mon niveau de français est assez bon

Noëlle NM

Je vois ! :) Je réfléchis aux différentes façons de faire connaître ta proposition.

You Nès

C'est pour sa que je souhaite parler avec eux pour avoir l'accès de sous titre et la traduction de LSF sur BFMTV, itélé et TF1 La plupart des sourds ne peuvent pas comprendre ce que les politiques disent

Noëlle NM

C'est pour ça que c'est important que tu les représentent et que tu expliques ce que j'essaie de faire comprendre à l'équipe de JLM. Beaucoup de gens pensent que tous les sourds peuvent lire sur les lèvres ou comprennent les sous-titres...

You Nès

les projets de JLM semblent très important pour les sourds Ah c'est dur de lire sur les lèvres lool

Noëlle NM

Le projet politique de JLM est effectivement très très important pour les sourds qui sont souvent exploités dans le monde du travail et qui rencontrent des difficultés liés à la surdité. JLM est lui-même malentendant

You Nès

Oui je lui suis toujours sur l'info, facebook etc... Ah je savais pas qu'il est malentendant Bravo a lui pour son courage

Noëlle NM

Il parle donc fort et semble parfois agressif et cela fait peur à beaucoup d'entendants qui se servent de ça pour lui nuire....

You Nès

Il souhaite aussi lancer le débat avec Fillon, c'est bien je suis pour JLM

Noëlle NM

T'es-tu inscrit sur la plateforme http://www.jlm2017.fr/

You Nès

AH non je me suis pas encore inscrit Merci de m'avoir envoyé le lien

Noëlle NM

Il y a une page "contact" par laquelle tu peux envoyer un message. Tu pourrais expliquer tout ça, ce serait génial. Tu pourrais aussi écrire directement sur son blog http://melenchon.fr/

Noëlle NM

Ce serait bien si tu écrivais aussi sur sa page FB. Que tu mettes un commentaire dans lequel tu expliques aussi ta situation et ton envie de participer.

You Nès

D'accord merci beaucoup. Faut que quelqu'un m'aide à bien écrire français parce que je parle pas souvent à la langue soutenue ?? Pas de soucis je vais le faire bientôt

Noëlle NM

Dès que tu as préparé un message que tu aimerais transmettre à JLM et son équipe, fais-moi le passer, je le communiquerai à ses proches Raquel Garrido, Alexis Corbière, Marilyne, la fille de Mléenchon Je serai là pour t'aider. Mais ce qui est encore mieux c'est que ton texte te ressemble même avec ces imprécisions Je suis à ta disposition.... Je suis certaine que tu auras très vite une réponse positive de l'entourage de JLM. Tu peux mettre ton message sur mon mur.

You Nès

D'accord ça me fait plaisir de t'avoir parlé. On verra bien

Noëlle NM

Pareil ! Bonne soirée à toi. Noëlle

You Nès

D'accord je le ferai demain si je suis dispo Bonne soirée Younès

Noëlle NM

Super ! J'ai hâte de relayer tout ça... Tu vas avoir du travail après car beaucoup voudront communiquer avec toi.... Younès, es-tu d'accord pour que j'envoie notre conversation à des amis qui peuvent nous aider ?

You Nès

Oui avec plaisir!

Noëlle NM

Je te remercie. Nous devrions gagner du temps ainsi. À très bientôt.

You Nès

Très bien merci et à bientot

Noëlle NM

Est-ce que tu m'autorises à publier sur ta page FB des publications de JLM courtes et sous-titrées ?

You Nès

C'est interessant tu peux mettre la publication sur ma page sans soucis :)

Noëlle NM

J'en mettrai beaucoup alors ! Merci.??

LucileDT commented 7 years ago

Super ! Merci pour l'information :) J'enverrai un message sur Twitter à l'équipe de JLM pour leur en parler.

Par contre, c'est étonnant, je ne savais pas que les sourds/malentendants pouvaient avoir du mal à lire.

PS: j'ai rajouté un peu plus de mise en page :) Tu me dis si ça te dérange.

Ricyeam commented 7 years ago

Oui en effet, je ne savais pas non plus! Et je pense que oui ça serait génial d'avoir quelqu'un intégré sur la vidéo, et qui traduise en langage des signes, j'y avais pensé un instant mais supposais que les sous titres étaient suffisants. Merci de nous avoir transmis le message!

LucileDT commented 7 years ago

Message envoyé à @JLMelenchon

Le 04/12/2016

Bonjour,

Nous commençons à être contacté par des personnes sourde/malentendantes ou sensibilisées au sujet. Vous pouvez lire un message qui nous a été envoyé à cette adresse : https://github.com/jlm2017/jlm-video-subtitles/issues/42

N'hésitez pas à prendre contact avec nous ! D'avance, merci :)

Bentham commented 7 years ago

Et merci pour la mise en forme de la conversation FB, c'est propre !

LucileDT commented 7 years ago

Pas de soucis :)

Flupignon commented 7 years ago

Bonne idée ! Mais il me semble que la LSF ne peut pas être transcrite à l'écrit pour l'instant, je me trompe peut-être... Je crois qu'il y a un projet qui essaye de développer ça (typanot). En fait il faudrait de la vidéo c'est ça incrustée avec un traducteur, non ?

LucileDT commented 7 years ago

Si @Bentham peut proposer à la personne qui l'a contacté de venir voir par ici, elle pourrait sûrement nous répondre.

Bentham commented 7 years ago

Oui je pense que l'idée c'était plutôt une inscrustation vidéo. Je propose à Noëlle, mais rien ne garantit qu'elle arrive à se débrouiller avec le système compliqué de github...

NoelleM commented 7 years ago

Bonjour à tous, Je suis Noëlle et ravie de l'intérêt que vous portez à la problématique des sourds. Je tente un envoi de ce court message pour vérifier que j'ai bien saisi les bases de Github...

NoelleM commented 7 years ago

Yeesssss ! ça marche... Je vais pouvoir développer ce qui m'a fait vous contacter.

NoelleM commented 7 years ago

En fait, les sourds n'ont pas une langue maternelle qui les relie à un pays. Ils sont sourds et vivent cet état spécifique comme une communauté à part entière. Ils ne pensent pas en français, en anglais ou autre. Leur monde est purement visuel et pour eux seul l'image est "parlante".

NoelleM commented 7 years ago

Apprendre une langue qu'ils ne pourront jamais entendre mais seulement écrire est une tâche titanesque dont nous, entendants, n'avons pas idée. Je parle au nom de la majorité des sourds pas des malentendants qui ont plus de facilités pour s'intégrer dans le monde des entendants. Beaucoup de sourds profonds dont les parents avaient du mal à accepter le handicap et pensaient faire bien en les isolant de la communauté sourde, n'ont commencé à s'épanouir qu'en découvrant (parfois en devenant adultes eux-mêmes) la LSF.

NoelleM commented 7 years ago

Le français écrit est la transcription la plus fidèle de leur langue des signes qui est, elle, imagée, visuelle. Malheureusement la syntaxe de cette langue intermédiaire est très différente de notre français courant ; verbe en fin de phrase, compléments circonstanciels et adverbes en début, pas de déterminant etc.

bayasahra commented 7 years ago

Bonjour Noelle ! Autrement dit, ils vont à l' essentiel :) ...logique et compréhensible quand on voit le rapport de temps entre des gestes et un son . Merci pour la mise au point :) Désolé de t' avoir couper je te laisse poursuivre ...

NoelleM commented 7 years ago

Pour bien comprendre les attentes des sourds qui sont très fiers de leur culture, peut-être quelqu'un de votre équipe pourrait-il se rapprocher de l'IVT créé entre par Emmanuelle Laborit qui est une véritable star (dans le bon sens du terme car elle a énormément fait pour leur cause) http://ivt.fr/ivt Discuter avec un interprète en LSF (entendant), ou un étudiant, et mieux encore, interroger l'UNAPEDA http://www.unapeda.asso.fr/ serait idéal...

NoelleM commented 7 years ago

Merci, Sarah pour ton parfait résumé ! Phrase : sujet verbe complément, au plus simple et en lien avec l'action ou l'émotion à transmettre.....

NoelleM commented 7 years ago

Je pense que des étudiants en LSF seraient ravis de venir se tester en "stage", en "guest", en "TP", si vous savez (et je suis sûre que la dynamique équipe que vous constituez y parviendra) les convaincre...

NoelleM commented 7 years ago

J'habite malheureusement trop loin de Paris. J'aurais volontiers fait ce lien mais je peux, si quelque chose se met en place, coopérer à distance en "retravaillant" éventuellement les phrases et en les simplifiant pour les rendre accessibles au plus grand nombre...

NoelleM commented 7 years ago

Les sourds possèdent une autre langue "le français signé" qui ne leur apporte hélas pas le bonheur qu'ils ressentent dans leurs échanges en signes....

bayasahra commented 7 years ago

Ca serait top Noelle !!!! de pouvoir reprendre les sous titrages FR déjà fait, et de les modifier en une syntaxe compréhensible pour eux !! je serais ravie de pouvoir t' aider... c' est à dire faire un premier jet, loin d' être parfait, mais dans l' esprit, après que tu nous aies montré comment faire. Et que tu pourrais rectifier par la suite ?? Est ce possible ??

NoelleM commented 7 years ago

Bien sûr ! A ta disposition, Sarah... L'idéal serait de choisir des morceaux de vidéos (2 à 3' maxi) avec les thématiques les plus simples.

NoelleM commented 7 years ago

Des morceaux choisis de la FAQ seraient excellents....

NoelleM commented 7 years ago

Younès pourrait être un parfait collaborateur et un guide. Je te donne son adresse mail (qu'il m'a communiquée ce matin) younes.arbai84@gmail.com Si tu pouvais lui faire part de la prise en main par ton équipe de ses aspirations, il en serait ravi !

Bentham commented 7 years ago

A ce moment là, il faudrait faire la traduction simplifiée en sélectionnant une nouvelle langue (par exemple, "Français (Suisse)", ou autre. Il faut garder la traduction littérale en parallèle, je pense que c'est important.

NoelleM commented 7 years ago

Et il est encore mieux placé que moi pour vous faire découvrir à tous leur monde extraordinaire que nous connaissons si mal et qui est d'une richesse stupéfiante....

Bentham commented 7 years ago

Ce serait super. Après il faut savoir que le sous-titrage est un exercice extrêmement long, quand on va très vite on passe une grosse heure pour cinq minutes de vidéo...

NoelleM commented 7 years ago

Je pensais plutôt à un travail en parallèle. Des extraits de vidéos spécialement à destination des sourds en raison de la simplification de la langue et de la longueur moindre (en attendant qu'elles soient signées). Je pense que si elles sont simples, Younès pourrait les signer (mais il faut voir lui)

bayasahra commented 7 years ago

Il faudrait nous montrer des exemples de syntaxes, je ferais un premier jet sur une vidéo que tu auras choisi Noelle, ou Younès, parmi les sous titrages français déjà réalisés. Et tu jugeras du résultat pour voir si c' est faisable ou pas ... Qu' en penses tu ??

NoelleM commented 7 years ago

Il ne faut pas toucher à celles qui sont déjà faites car elles sont parfaites....

bayasahra commented 7 years ago

oui Noelle, on pensait à un autre sous titrage, comme on le fait pour l' anglais ou autres langues :)

NoelleM commented 7 years ago

Super ! Un de vous deux peut-il envoyer un mail à Younès pour voir par quel biais il peut nous rejoindre ? Et lui résumer la situation...

NoelleM commented 7 years ago

Alors là, c'est parfait !

bayasahra commented 7 years ago

Oui et nous ça nous permet de rester sur le même outil de travail, et de pouvoir jongler avec notre travail de sous titrage français et anglais :)

NoelleM commented 7 years ago

Il faudra prioriser les moments dans lesquels JLM est passionné et très communiquant visuellement et des vidéos contenant des images et des graphiques... Une seule règle : du visuel qui va capter leur intérêt (couleurs, grosses polices lisibles...)

NoelleM commented 7 years ago

et des premières thématiques qui les intéressent :

Bentham commented 7 years ago

Noëlle, pour que tu voies comment ça pourrait se passer, on peut prendre l'exemple de la Revue de la Semaine n°9. On peut importer les sous-titres déjà retranscrits, et modifier seulement les passages qui nous importent :

https://www.youtube.com/timedtext_editor?v=ekBMfrb14xA&ui=hd&lang=fr-CH&bl=vmp&tab=captions&action_mde_edit_form=1&ref=player

Pour ma part, je ne pourrai pas prendre le temps de le faire, la transcription standard me demande déjà assez de temps. Il faudrait trouver des gens motivés, disponibles, avec une bonne compréhension des attentes des sourds.

NoelleM commented 7 years ago

Tu as tout à fait raison sur la deuxième partie de ta publication. Je regarde le lien que tu me proposes....

bayasahra commented 7 years ago

Alors Noelle ?? ce lien te parle-t-il ??? une idée quant à la manière de procéder ? :) ( je suis en train d' écrire à Younès pour lui faire part du fait que tu aies pris contact avec nous par l' intermédiaire de Ben, et de notre discussion.

NoelleM commented 7 years ago

Je vais être cruelle mais il n'y a pratiquement rien dans cette vidéo qui puisse intéresser les sourds. En fait le discours doit être tourné de façon essentiellement positive et aller à l'essentiel. il faut une vidéo qui dise ce que JLM propose

NoelleM commented 7 years ago

Je comprends qu'en fait il ne s'agit pas de transformer les sous-titres...

NoelleM commented 7 years ago

Est-il possible de travailler en premier lieu sur une vidéo qui relate les 10 ou 12 points du programme ?

bayasahra commented 7 years ago

oui la vidéo t' as été envoyé pour que tu vois notre outil de travail et ce qu'il est possible de faire ... Le choix des vidéos ensuite pourrait effectivement être ciblé ...

NoelleM commented 7 years ago

Il faudrait que je revois l'ensemble des vidéos. en fait, un survol me suffit pour savoir si nous pourrons en retirer quelque chose (dans le discours ou visuel) qui puisse capter l'attention des sourds...

bayasahra commented 7 years ago

Mais ce qui serait idéal pour nous qui avons beaucoup de travail sur la planche, ça serait que toi ou quelqu' un qui connaît les attentes des sourds, sélectionne parmi le travail que l' on fait au fur et à mesure, les sous titrages qui pourraient intéresser.

bayasahra commented 7 years ago

Oui voila !!!!! on a pensé à la même chose !!!!

NoelleM commented 7 years ago

Je comprends bien que vous, vous devez avancer et suivre le rythme de la campagne.

NoelleM commented 7 years ago

Quant à moi, il faudrait que je reprenne ce qui a déjà été fait (et le simplifier encore). Je pense notamment aux affiches "à partager" avec un slogan différent chaque fois...

NoelleM commented 7 years ago

Le visuel serait déjà un bon "appât" pour ces électeurs que détestent les tergiversations des entendants :)

LucileDT commented 7 years ago

Vous pouvez regarder dans la playlist "petits extraits" pour voir, déjà dans des vidéos courtes. De plus, il doit être possible de demander à JLM et son équipe de découper des vidéos postées.

bayasahra commented 7 years ago

En tout cas, Noelle sachez qu' après votre travail de sélection vous pouvez m' en faire part, et après exemple de votre part, je ferais la première version au même titre que je fais les sous titrages français, que vous corrigerez si possible. :)