lojban / cll

Complete Lojban Language Chunked
http://lojban.org/publications/cll/
Other
176 stars 49 forks source link

change the gloss for {ba'o}, change the Chnese example with {ba'o} #325

Open lagleki opened 5 years ago

lagleki commented 5 years ago

There is a strong trend in Lojbanistan to perceive {ba'o} as retrospective (linguistic and well-known terminology), {mo'u} as telicity aspect and {co'i} as perfective aspect (again in linguistic termonology).

Therefore, the gloss "perfective" for {ba'o} is changed to "retrospective" to avoid confusion.

The Chinese particle "le" is closer to {co'i} (perfective) rather than {ba'o}. Therefore, the translation of "zhe xiaoxi wo zhidao le" is changed to le nuzba zo'u mi co'i djuno} replacing {ba'o} with {co'i}. Also Chinese simplified characters are added for this Chinese example.

lagleki commented 3 years ago

mi ba'o djunomi co'i djuno ⸨Doesn't that latter imply that the knowing is no longer true?⸩

I believe that

  1. in {mi ba'o djuno} implies that I'm in the aftermath of knowing
  2. {mi co'i djuno} implies that all the stages (co'a, ca'o, mo'u) happen consecutively.

A better translation would probably be {mi ca'o/ca'a djuno}