programminghistorian / ph-submissions

The repository and website hosting the peer review process for new Programming Historian lessons
http://programminghistorian.github.io/ph-submissions
138 stars 112 forks source link

Evaluation de leçon: Introduction à Heurist #380

Closed spapastamkou closed 2 years ago

spapastamkou commented 3 years ago

Le Programming Historian en français a reçu la leçon "Introduction à Heurist" de @vpaillusson. Cette leçon est maintenant en cours d'évaluation. Une prévisualisation est disponible ici:

http://programminghistorian.github.io/ph-submissions/fr/en-cours/originales/introduction-a-heurist

@icolab est le rédacteur en charge du suivi du processus de l'évaluation. Dans ce cadre, il va solliciter deux relectures auprès de la communauté et coordonner les échanges qui auront lieu dans cet espace. Les relecteurs / relectrices peuvent utiliser la numérotation des lignes fournie dans l'aperçu pour organiser leurs commentaires, si cela leur convient, tout en restant libres de présenter leur évaluation de la manière qui leur semble la meilleure.

Tout membre de la communauté peut faire un retour constructif sur ce fil de commentaires, après avoir pris connaissance de nos consignes aux évaluateurs et évaluatrices et accepté notre politique contre le harcèlement (voir ci-dessous). Nous demandons que toutes les relectures cessent après réception de la seconde évaluation formelle, pour que l'auteur puisse travailler sur la révision de son texte. Le rédacteur l'annoncera sur ce fil quand cette étape aura été atteinte.

La discussion s'organise au niveau de Github. Si quelqu'un préfère de discuter de manière privée, merci d'envoyer à @icolab un message électronique. Vous avez toujours la possibilité de vous tourner vers notre médiatrice Hélène Huet si vous avez le sentiment qu'une médiation est nécessaire.

Politique contre le harcèlement

Vous trouverez ci-dessous les principes du Programming Historian en français qui doivent inspirer les échanges entre évaluateurs et évaluatrices, auteur(e)s, rédacteurs et rédactrices, ainsi que toute personne contribuant à nos forums publics.

Le Programming Historian en français tient à garantir un environnement académique ouvert à la communauté, qui offre la pleine liberté d’explorer minutieusement des idées, poser des questions, faire des suggestions ou demander des clarifications. Il fournit aussi un espace libre de toute discrimination envers les personnes contribuant au projet indépendamment du genre, de l’orientation sexuelle, des situations d’handicap, de l’apparence physique, de la masse corporelle, de l’origine, de l’âge, de la religion ou de l’expérience technique. Nous ne tolérons aucune forme d’harcèlement ou d’attaque personnelle contre les membres de la communauté. Les personnes qui violent ces règles sont susceptibles d’être expulsées de la communauté à la discrétion du conseil éditorial. Toute personne en mesure de témoigner de tels comportements ou qui en est la victime peut contacter notre dispositif de médiation (Hélène Huet). Merci de nous aider à créer un espace d’échange et de discussion sûr.

Modèle de cession non-exclusive des droits d'exploitation pour les auteurs (à déposer sous forme de commentaire dans ce fil).

Je [prénom, nom] auteur(e) cède à ProgHist Ltd de manière non-exclusive notamment le droit de publier le tutoriel dont il est question dans ce ticket (y compris le résumé, les tables, les illustrations, les données, et des ressources supplémentaires) sous licence CC-BY.

spapastamkou commented 3 years ago

Une nouvelle fois merci @vpaillusson pour cette riche leçon qui offre toutes les clés pour créer une base de données avec Heurist. On vous livre ici quelques commentaires issus d'une première relecture en interne et que nous avons vus avec @icolab. Ces commentaires sont faits dans le but de clarifier un peu plus le propos pour permettre aux lecteurs et aux lectrices de suivre plus facilement. La numérotation est celle des paragraphes telle qu'elle apparaît dans la prévisualisation et le commentaire qui suit à chaque fois correspond au paragraphe en question.

Sur le fond § 3: préciser d'emblée (dans le texte, plutôt que dans l'encadré) que Heurist est un SGBD conçu par des chercheurs en SHS et de ce fait adapté aux données SHS (gère par exemple l'incertitude etc). § 6 et 7:

§ 9: ajouter le titre du jeu de données tel qu'il apparaît sur la page de data gouv (pour éviter la confusion, puisqu'il y en a aussi d'autres) § 10: pour faire un peu de pédagogie aux lecteurs / lectrices qui ne seraient pas à l'aise avec le nettoyage de données, évoquer très brièvement un ou deux exemples du type d'opérations de nettoyage effectuées? que de telles opérations ont été effectuées pour obtenir des données homogènes? § 11: il serait utile de préciser que vous parlez de coordonnées géographiques (en renvoyant éventuellement à la fiche Wikipédia?). D'une manière générale, que ce soit dans le paragraphe 9 ou dans le paragraphe 13, donner quelques informations de plus sur le jeu de données mobilisé pourrait permettre au lectorat de mieux suivre et comprendre par la suite comment ces données sont organisées dans la base. Donner juste quelques éléments concernant les fouilles menées par l'INRAP, des informations sur les thèmes, le fait que c'est le découpage administratif de la France qui y est relevé pour chaque site... Aussi, parler un peu plus des données, permettrait d'évoquer l'intérêt qui existe à réaliser une base (optimiser sa recherche? faciliter la collaboration au sein d'une équipe? autre?). Les lecteurs les moins avertis peuvent ainsi trouver des points d'accroche pour s'inspirer pour leur propre travail.
§ 22: les coordonnées Lambert sont évoquées. Expliquer avant (peut-être dans le paragraphe qui précède?) que c'est la projection officielle en France et renvoyer à la fiche Wikipedia?
§ 33: cardinalité: renvoyer à la fiche Wikipedia § 37: dire deux mots sur l'utilité / utilisation des vocabulaires concrètement? Par exemple, que cela aide à remplir certains champs de notre base avec des occurrences prédéfinies lorsque les données s'y prêtent. Ou tout simplement dire que cela est présenté de manière plus détaillée par la suite lorsqu'il est expliqué comment créer la base.

Sur la forme § 152: mettre les formats en majuscules: CSV, PDF etc (comme vous le faites déjà ailleurs dans le texte)

Dans la partie "Ressources utiles" sur l’utilisation de Heurist, préciser que la liste de diffusion est francophone.

Vous allez bientôt recevoir toutes les informations qui concernent les évaluatrice de la leçon. Mais si vous avez besoin de plus de temps pour revoir ces suggestions, n'hésitez pas à le signaler. Encore merci pour votre travail et nous restons à votre disposition (principalement @icolab et, si besoin, moi aussi).

vpaillusson commented 3 years ago

Merci @spapastamkou et @icolab pour cette relecture et ces premières remarques. Je vais tâcher de les appliquer avant mon départ en congés début août.

§ 6 et 7 : Concernant la remarque indiquant que Heurist est un SGBD relationnel. Ce n'est qu'un point de détail mais je m'étais gardé d'effectuer cette précision même si elle était tentante. En effet si Heurist s'appuie en grande partie sur des concepts de modélisation empruntées aux bases de données relationnelles, il ajoute toutefois une certaine couche d'abstraction qui fait que les deux ne sont pas pleinement équivalents.

D'un point de vue conceptuel un chercheur n'aura jamais besoin d'aller autant dans le détail sur Heurist que dans un "vrai" SGBD relationnel.

Si cela vous convient, je propose donc une formulation un peu plus nuancée du type :

Heurist s'appuie sur une modélisation relationnelle des données à laquelle il ajoute des éléments fonctionnels pour répondre aux besoins spécifiques des chercheurs en SHS.

Concernant le compte Huma-Num. Il n'est pas nécessaire pour accéder Heurist car il ne s'agit pas d'un service géré par Humanum mais d'un site web hébergé sur un serveur Huma-Num géré directement par Ian Johnson.

Il s'agit d'un compte local heurist et qui est donc complètement indépendant de l'Huma-Num ID. En revanche je peux bien sûr préciser qu'il faudra créer un compte sur Heurist pour pouvoir y accéder (que ce soit sur Huma-Num, Sydney ou n'importe quelle autre instance).

petite question pratique : pour effectuer les modifications faut-il bien que je les répercute directement sur le fichier introduction-a-heurist.md déposé dans fr/leçons/ ?

merci à vous

spapastamkou commented 3 years ago

Merci beaucoup pour ce niveau de précision, @vpaillusson! Vous pouvez apporter toutes les modifications que vous souhaitez directement dans le fichier à l'emplacement que vous évoquez. J'ai vérifié vos droits d'accès, mais n'hésitez pas à nous faire signe au cas où.

spapastamkou commented 3 years ago

Merci beaucoup pour les révisions @vpaillusson! Les relectures seront lancées très prochainement. En attendant, bonnes vacances à vous

icolab commented 3 years ago

Bonjour @vpaillusson,

Je vais assurer le suivi éditorial de cette traduction et, dans ce cadre, j'ai sollicité deux relectrices @VRD75 et @amelfraisse. Tout membre de la communauté (comme @spapastamkou l'a fait) peut faire un retour constructif sur ce fil de commentaires, après avoir pris connaissance de nos consignes aux évaluateurs et évaluatrices (https://programminghistorian.org/fr/consignes-evaluateurs) et accepté notre politique contre le harcèlement (voir ci-dessus). Nous demandons que toutes les relectures cessent après réception de la seconde évaluation formelle. J’annoncerai sur ce fil de discussions quand l’étape aura été atteinte. Je coordonnerai les échanges qui auront lieu dans cet espace. Nous pouvons prévoir un délai d'un mois environ, ce qui nous mènerait au 3 septembre 2021. Ce délai peut néanmoins être adapté si besoin.

VRD75 commented 3 years ago

Bonjour à toutes et tous, merci à @vpaillusson pour son tutoriel. J'espère que mes remarques seront utiles. N'hésitez pas à revenir vers moi. VRD

Appréciations d’ensemble

Tutoriel très utile à la communauté francophone désirant utiliser le logiciel Heurist (accessible seulement en anglais) de plus en plus prisé en France, pour l’exploitation de données liées/relationnelles. (Heurist concurrence aujourd’hui Omeka et permet de faire des liens avec le web sémantique). Cependant, il faut peut-être souligner en premier lieu que Heurist est a priori un logiciel particulièrement adapté à la gestion de données prosopographiques => quantifier le nombre de bases prosopographiques Heurist par rapport aux autres bases Heurist en % : Ian doit pouvoir vous éclairer sur ce point. Comme Régis Witz, cité en fin d’article, le tutoriel pour Programming historian aurait pu mieux contextualiser Heurist dans les principes du FAIR. En outre, et concernant la base des sites archéologiques mise en place sous Heurist dont il s’agit ici, je m’étonne du peu de liens avec le consortium MASA : https://masa.hypotheses.org/le-consortium qui soutient le développement de certains logiciels appropriés aux données archéologiques en répondant aux standards nationaux et internationaux, comme il en est ailleurs pour les données archivistiques : cf. https://masa.hypotheses.org/formations => On attend un positionnement de l’auteur vis-à-vis du consortium MASA, des logiciels de gestion de bases de données relationnelles en archéologie et de l’utilisation de Heurist quant aux standards nationaux et internationaux.

Le tutoriel est pédagogique et les illustrations sont nombreuses pour guider le lecteur qui ne maîtriserait pas ce type de logiciel, ni même le langage informatique anglophone, alors que Heurist est justement fait pour les non-informaticiens, i.e. pour les chercheurs qui veulent reprendre la main sur leurs données sans avoir recours à l’aide d’ingénieurs de recherche – compétents informatiquement mais susceptibles d’ignorer la logique des données (point sur lequel il faut peut-être encore plus insister en conclusion). Cependant, plusieurs problèmes de forme perdurent :

Propositions et remarques de fond et de forme suivant une lecture linéaire §6 : donner la source de l’illustration Encadré 1 : remplacer « Human-Num » par « Huma-Num » ; préférer « maintenance » à maintenabilité » ?? Signaler également l’existence de la TGIR Progedo : http://www.progedo.fr/ §10 : au lieu de « ici », « sur le site de Heurist ». => je ne réitère pas la remarque mais elle est valable à d’autres endroits, cela faciliterait la lecture. §15 : renvoyer à la page wikipédia sur le format CSV : https://fr.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values §16 : « limitées » au lieu de « limitée » §19, 1er point, 1ère ligne : « création de nouvelles colonnes pour les coordonnées décimales lat/long » : insérer « pour les » afin de faciliter la lecture. §19, 4e point : expliquer le but de l’opération §19, 5e point : attention à la répétition du mot « nettoyage », préférer « uniformisation » ou tout autre terme : Claire Lemercier conteste le terme de « nettoyage », voir par exemple : Karila-Cohen Karine, Lemercier Claire, Rosé Isabelle et Zalc Claire, « Nouvelles cuisines de l’histoire quantitative », Annales. Histoire, Sciences Sociales, vol. 73, no 4, 2018, p. 771 783. §25 : source de l’illustration §26 : il manque un article en début de phrase pour uniformiser la rédaction et relier le 3e point aux deux précédents ; source de l’illustration ; insérer une note pour expliquer le terme de « vocabulaire » (cf. ontologie).  La liste déroulante pourrait être visible dans son entier  Dans l’illustration : pourquoi flécher « archéologie des conflits » ? D’ailleurs, le seul terme de « Conflits » ne serait-il pas suffisant, puisqu’il s’agit d’archéologie ?  Dans l’illustration toujours : la liste renvoie à des éléments de différentes natures (activités, types de traces, etc.), ne faudrait-il pas faire autant de listes déroulantes qu’il y a d’objet de nature différente et ce, d’autant que l’activité renvoie à une interprétation a posteriori, i.e. un bâtiment/édifice peut-être lié à une activité ET à une occupation du sol, etc.  Vous répondez en partie à cette critique par la suite mais il faut peut-être en dire un mot dès maintenant (cf. répétabilité) en justifiant le choix scientifique et technique. §29, § « 1. Localisation » : accentuer systématiquement « Coordonnée(s) », ajouter une majuscule à « Département » §29, § « 2. Intervention » : uniformiser « Date de début » et « Date de fin » dans le texte du §29 et l’illustration du §30. §30 : revoir le titre de l’illustration : « entités et champs » §29-31: uniformiser les italiques pour Record type(s) et Field(s) §31 : remplacer « un intervention » par « une intervention » §32 : uniformiser le singulier et le pluriel dans l’illustration ; préférer « Record type » à « Type record » ?, reformuler le titre de l’illustration : « Modélisation des instances d’entités » (entités au singulier ou au pluriel ?) §33 : ajouter une « , » après « attributs », supprimer « attribut spécial », préciser le fait que l’identifiant unique est « Id » (ici et précédemment ?) => la phrase devient : « Parmi ses attributs, chaque entité disposera d’un identifiant unique (id) permettant de l’identifier et d’y faire référence de façon non ambigüe. » = mais pourquoi le futur ? et attention à la répétition « identifier ». §36 : ajouter une « , » après « Au contraire ». §37 : ajouter une « , » après « fine ». §39 : ajouter un article dans le titre de l’illustration. §42 et sq : vous aurez précédemment défini (en note du titre de l’illustration §26) le terme de vocabulaire et celui de bruit (cf. remarque note 4) §45 : insérer une « , » avant « voire », supprimer « parfois » ; préférer « d’un collectif (de travail) » au lieu « d’une communauté » ?; « thesaurus » est suffisant (i.e. thésaurus documentaire = pléonasme), le terme latin n’est pas accentué : https://www.cnrtl.fr/lexicographie/thesaurus §47 : uniformiser l’italique pour les termes anglais (cf. « terms ») §48 : la liste du §26 est ici au complet => faut-il garder les deux illustrations ? + revoir les remarques sur l’illustration du §26. §49 : remplacer « rappelés » par « rappelées », ajouter une « , » avant « nous ». §51 : ajouter une « , » avant « nous » => uniformiser singulier/pluriel : « connecté »/« redirigés ». §52 : reformuler le titre de l’illustration : « page d’accueil de Heurist ». §52-54 : Dans l’illustration, la colonne de gauche affiche non pas « Admin » mais « Explore ». De fait, dans la nouvelle version de Heurist, « Explore » a été remplacé par « Admin ». => revoir l’illustration.  Uniformiser la rédaction des différents sous-paragraphes précédés d’une puce en ajoutant un « . » à la fin de chaque point.  3e point « Populate » : remplacer « enregistrement » par « enregistrements », revoir éventuellement la phrase pour supprimer « ici » qui pourrait confondre le lecteur attendant un lien url. => idem pour le dernier point « Publish ». §56, « 3. » : « premier groupe » trop implicite => préciser. §56, « 4. » : « record type » en italique. => revoir l’illustration car dans la colonne de gauche figure toujours « Explore » au lieu de « Admin ». §58 : revoir la phrase : « nos données »/« ajoutez », « nommez » ; en outre, « nommez le INRAP » reste assez obscur, à moins qu’il s’agisse de « nommez-le INRAP » ! Encadré entre le §60 et le §61 : le fait que vous gardiez les données Lambert93 montre bien qu’il ne s’agit pas d’un « nettoyage » pur et simple, cf. les remarques relatives au §19. §61 : « ajoutons » => voir remarque précédente et uniformiser « nous »/« vous » ici comme précédemment et dans les paragraphes suivants, je ne réitère plus la remarque. §68, sous-§ « Un type de donnée » : uniformiser les majuscules en début de ligne ; remplacer « information geospatial » par « information géospatiale » ; préciser que la taille du texte est en anglais « field width » pour comprendre la suite. §80 : uniformiser l’italique pour les termes anglais ; dernière ligne : latitude et longitude en toutes lettres. §82 : corriger « les champs » ou « le champ ». §84 : revoir le titre de l’illustration § « Créations des vocabularies » : italique pour les termes anglais, expliquer préalablement vocabulaire/ontologie. §85, sous-§ «2 » : il ne s’agit pas de « la colonne la plus à gauche » mais de « la 2e colonne en partant de la gauche », d’après votre illustration. §85, sous-§ « 4 » : insérer une « , » après « Enfin » et insérer un « . » après « vocabulaire », en fin de phrase et de paragraphe. Encadré : soit il faut expliquer l’avantage soit il faut supprimer l’encadré, qui n’a pas d’intérêt en tant que tel. §86 : comment le vocabulaire déjà défini avec des délimitations frontalières actuelles peut-elle convenir à des descriptions archéologiques ? => L’avantage de la géolocalisation historique proposé par Heurist est ici balayé d’un revers de main. Mentionnez tout de même l’avantage de la géolocalisation décimale qui permet une géolocalisation historique quels que soient les changements de frontières (ici ou, mieux, dans la partie théorique). Ajouter également le référentiel de géolocalisation utilisé par Heurist : Geonames qui n’est pas sans poser de problème, d’où le projet de recherche GeoHistoricalData, désormais nommé SoDuCo : https://iscpif.fr/projects/soduco/ §88 : expliquer « URI » et « ontologie » ; remplacer « rensegnerons » par « renseignerons » => pourquoi le futur ?; au lieu de « sauvez » (anglicisme) préférer « sauvegarder ». §89 : remplacer « par références » par « par référence » ? §90 : « items » en italique, ajouter une « , » avant « nous », « nous allons utiliser l’import » appelle un COI (complément d’objet indirect). §92, sous-§ « 3. » : remplacer « Vérifier » par « Vérifiez ». => ajouter systématiquement des « . » en fin de phrase/ligne. §92 : revoir le titre de l’illustration : « import de termes » est trop flou : d’où vers où ? de quels termes ?, etc. §95 : pourquoi une liste pour 2 termes (diagnostic, fouille) tandis que la phrase continue ensuite => mettre diagnostic et fouille entre parenthèses ou entre tirets semi-cadratins dans une même phrase sans liste à puces, ni majuscule à « Vous pouvez ». §100 : ajouter une « , » après « Pour rappel » ; « date de début », « date de fin » ; remplacer « réfère » par « se réfère ». §101 : idem sur date de… ; est-ce que l’encadré sur l’Id en rouge est utile ? §104 : « sauvegardez » au lieu de « sauvez ». §109 : « Ici le record type Site dans le groupe INRAP » est une phrase incorrecte : absence de verbe : remplacer le « . » précédant « Ici » par une « , » et ajouter « : » après « INRAP ». §112 : « entité « intervention » » au lieu de « entité intervention ». §116 : ajouter un « . » en fin de ligne. §117 : ajouter une majuscule en début de phrase « Dans ce mode ». §118 : lot au singulier ou au pluriel ?; via en italique ; « structurés aux formats » au lieu de « structurés en format » ; « CSV, XML ou JSON » au lieu de « csv, xml ou json » ; ajouter des « , » en fin de ligne des deux premiers points puis un « . » après Zotero et une majuscule pour la phrase suivante « Dans notre cas » ; une note est nécessaire pour Zotero. Encadré : « se référer » au lieu de « référer » ; pourquoi l’utilisation du futur ?; 2e phrase confuse. §123 : uniformiser « cliquez »/« vérifier » => infinitif ou 2e personne du présent ?; ajouter un « . » en fin de phrase. §125 : revoir la numérotation du § : ce devrait être « 3. » et non « 1. » §126 : « termes » au lieu de « terms » ; « CSV » au lieu de « csv », « ne soient » au lieu de « ne soit », répétition de « présents »/« présent » avec un problème d’accord ? => revoir la 2e phrase, qui est confuse. Ajouter « Pour ce faire : » avant les démarches numérotées afin de séparer de la liste précédente. §127 : numérotez éventuellement les démarches sur l’illustration. §128 : remplacer « correspondent. » par « correspondent : » pour introduire la nouvelle liste de démarches. §129, sous-§ « 1. » : « CSV » au lieu de « csv ». §129, sous-§ « 2. » : problème de syntaxe : visualiser les enregistrements mais naviguer dans les enregistrements ! => revoir phrase. §129, encadré : « seules 609 localisations seront créées » au lieu de « seuls 609 localisations seront créés » ; revoir 2e phrase, proposition liant les phrases 2 et 3 : « Cela s’explique du fait que plusieurs interventions se sont déroulées dans un même lieu : il y a donc moins de lieux que d’interventions. » §129, ligne précédant l’illustration : Introduire l’opération par « Pour ce faire, » et supprimer la numérotation « 1. » car il n’y a pas de « 2. » tandis qu’un « 1. » figure quelques lignes au-dessus. §132, titre : revoir le titre, proposition « Import(ation) des données relatives aux interventions (sur site) » => les parenthèses ne sont pas à reproduire, évidemment ; c’est seulement pour donner le choix de la reformulation. §134 : insérer une « , » après « ce projet » ; insérer une « , » après « Pour ce faire ». §135 : « Arrivés » au lieu de « Arrivé » ?; « dépendances » au lieu de « dépendences » ; « Site » au lieu de « site » (afin d’harmoniser avec le § 137) ? §137 : « Sites » au lieu de « sites » ; « CSV » au lieu de « csv » à deux reprises ; « Nom du site » au lieu de « nom du site » à deux reprises ? pour harmoniser. §138 : pourquoi il y a seulement 608 lignes et non 609, comme indiqué dans le §129 ?; revoir le titre de l’illustration : « déjà présents dans la base » au lieu de « déjà présents en base ». §139 : « lever les ambiguïtés » au lieu de « désambiguïser ». §140 : insérer une « , » avant « il s’agit ». §141 : « déjà intégrés dans la base de données » au lieu de « déjà en base de données » ; insérer une « , » avant « 2) » et « 3) » ; insérer un « . » en fin de phrase + italique pour les termes anglais. §143 : « Une fois » au lieu de « une fois » ; « Interventions » au lieu d’« interventions » ?; insérer « : » en fin de ligne avant l’illustration. §144, titre illustration : « dans la base » au lieu de « en base ». §145 : « Renseignez » au lieu de « renseignez » ; « via » en italique ; « intervention » ou « interventions » ?; « CSV » au lieu de « csv » ; « avant de valider la préparation et de finir l’import. » au lieu de « , validez la préparation et finissez l’import » ; insérer un « . » ou « : » en fin de ligne. §146 : expliquer la différence entre 609 lignes « Site H.-ID » et 608 lignes « Nom du site » => voir ma remarque relative au §138 ; titre : « intervention » ou « interventions » ? §147 : « Une fenêtre » au lieu de « une fenêtre » ; insérer « : » en fin de ligne. §148, titre de l’illustration : « Résumé des opérations d’import des données relatives aux interventions ». § « Naviguer et éditer les données » : on « navigue sur internet », on « navigue dans une base de données » mais « naviguer les données » est incorrect => le terme ad hoc serait plutôt ici : « explorer », voire « visualiser » (mais la visualisation des données appelle d’autres opérations qui s’apparentent déjà à l’analyse). => proposition de titre : « Explorer et éditer les données ». § « Données de localisation » : reformuler le titre, du type : « Explorer et éditer les données de localisation » ou « L’exemple des données de localisation ». §150 : L’illustration me paraît inutile => on peut fusionner les illustrations des §150 et §152, de cette manière, en l’adaptant pour la base concernée et en ajoutant les cercles rouges pour indiquer les démarches :

image

§149 et §151 : joindre les deux § ; 1ère phrase du §151 avant §149 puis 2e phrase du §151 en un seul § avant d’ajouter l’illustration unique (fusionnant §150 et §152). §151 : « explorer » au lieu de « naviguer ». §153 : « leur Heurist ID (H-ID) » ou mieux « leur identifiant Heurist (H-ID) » ; insérer une « , » avant « ce qui donne ». Encadré : « le nombre d’enregistrements chargés » au lieu de « le nombre d’enregistrement chargé » ; remplacer le « . » avant « Ici » par une « , » ou « : ». §156 : la même illustration figure deux fois => en supprimer une. §159, titre illustration : « Visualisation cartographique » au lieu de « vue cartographique ». §160, titre illustration : « coordonnées géographiques » au lieu de « coordonnées ». §162 : « templates » en italique avec renvoi vers la page wikipedia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Template_(programmation)?; la première phrase devrait préciser qu’il s’agit de Smarty, un moteur de templates en langage à balises PHP ; la note renverrai non seulement au site officiel de Smarty mais également aux pages Wikipedia ad hoc (template, PHP, Smarty) ainsi qu’au tutoriel en français d’Eric Pommerau : https://eric-pommereau.developpez.com/tutoriels/initiation-smarty/ §162, titre de l’illustration : ne peut-on pas éviter le terme anglais de « customisation » en privilégiant le terme français « Personnalisation » ? §163 : « requête » au lieu de « requête en cours » ?; l’export sous GEPHI n’est pas mentionné dans le texte : faut-il en dire un mot, au moins en note ? (en soulignant le fonctionnement de Gephi, ses avantages en tant qu’outil de visualisation des graphes de réseaux et ses inconvénients en termes d’analyse de réseaux => renvoyer ici à quelques références bibliographiques). §166 : ajouter des « . » en fin de ligne. §169 : insérer une « , » après « la carte » ; « fenêtre secondaire (popup) » au lieu de « popup » ; « cet enregistrement » au lieu de « cette enregistrement » ; insérer une « , » après « Ici ». §170 : insérer une « , » après « popup » ; insérer « , en cliquant sur l’icône du crayon, » après « mode édition » ? §171, titre de l’illustration : insérer « des » après « Correction » => préférer « Edition » à « Correction » ? §173 : insérer une note après « OpenStreetMap » pour renvoyer au site officiel d’OSM et en donnant quelques détails sur le référentiel géographique utilisé par OSM, en comparaison à d’autres systèmes. §174, liste numérotée : insérer des « . » à la fin de chaque phrase. §174, titre de l’illustration : « Recherche des coordonnées GPS de Boulazac » au lieu de « Recherche Boulazac ». §175, liste numérotée : la numérotation doit être continue par rapport à la précédente et commencer à « 3. » au lieu de « 1. » ; « marqueur » au lieu de « marker » ; « déplacez-le » au lieu de « déplacez le » ; revoir éventuellement le titre de l’illustration. §179, titre de l’illustration : « Rechercher un enregistrement en filtrant les données » au lieu de « Rechercher un enregistrement » ? §181, titre de l’illustration : « Vérification de l’enregistrement de la modification cartographique » au lieu de « Vérification de la modification ». Titre précédent le §182 : « l’étiquette » au lieu de « le label » ? §182 : choisir entre « label » et « titre » ou préférer « étiquette ». §186 : « 1. » au lieu de « 1) » afin d’uniformiser avec les listes numérotées précédentes ; « dans la colonne » au lieu de « ans la colonne » ; insérer un « . » et un retour de paragraphe avant « 2) » et « 3) » et « 4) » ; « Sauvegardez » au lieu de « sauvegardez » ; ajouter un « . » en fin de liste après « modifications ». §188 : uniformiser l’utilisation des temps des verbes : « Rafraichissez » versus « visualiser ». §193 : « un élément lié » au lieu de « élément lié » ?; « une fenêtre secondaire » au lieu de « popup » ? §195 : « apparaissent » au lieu de « aparaissent ». §196 : insérer une « , » après « En revanche ». §198 : ajouter des majuscules en début de phrases et des « . » en fin de phrases dans la liste numérotée ; « record » en italique. §199 : « 3. » au lieu de « 1. » => numérotation en continue de la liste précédente ? ; titre de l’illustration : « record pointer » au lieu de « record pointeur » ?; ajouter un « . » en fin de phrase. §200 : ajouter un « . » en fin de phrase. §201, titre de l’illustration : « Visualisation des informations spatiales » au lieu de « Visualisez les informations spatiales ». §202 : « auprès d’un public plus large » au lieu de « plus largement » ? §204 : « gestion du contenu » au lieu de « gestion du contenus » ; ajouter des majuscules en début de phrases et des « . » en fin de phrases de la liste à puces. Encadré : « membres de ces groupes de travail » au lieu de « membres de ces workgroups » ? §205 : supprimer « soit » à la première ligne ; « 2. Dans la fenêtre » au lieu de « 2. Dans la fenêtre » ; « et que l’affichage des résultats doit être fait sous forme de ligne » ou « que nous souhaitons voir l’affichage des champs sous forme de ligne. » ou « que nous souhaitons les voir affichés sous forme de ligne » au lieu de « que nous souhaitons les voir afficher sous forme de ligne. » => 3 problèmes : « remplissez »/« nous souhaitons » ; « les » qui renvoie à « champs » ? ; « affichés » au lieu de « afficher ». §205, titre de l’illustration : « Création d’un filtre de recherche à facettes » au lieu de « Création d’un filtre à facettes » ? §206 : « 3. » au lieu de « 1. » => numérotation en continue avec le paragraphe précédent ; « de remonter aux informations de localisation » ou « d’exporte les informations de localisation » au lieu de « de remonter les informations de localisation » ; « via » et « record pointer » en italique ; « les attributs de l’entité Intervention mais également ceux de l’entité Site, du fait des données liées » au lieu de « les champs de l’entité Intervention mais également ceux de l’entité Site liés par le champ Site » ? §207, titre de l’illustration : « Construction du filtre de recherche à facettes » au lieu de « Sélection des champs à filtrer ». §208 : « Une fois les champs validés, » ou « Une fois les critères de filtre validés, » au lieu de « Une fois validés les champs, » ; « les champs de recherche à facettes » au lieu de « nos champs de recherche par facettes » sinon au moins « par facette » au lieu de « par facettes » ; « Plusieurs possibilités sont offertes selon l’utilisation souhaitée et ce, pour chaque champ/critère retenu : » au lieu de « Plusieurs sont possibles et seront plus judicieuses en fonction de l’expérience utilisateur souhaitée : ». §209 : ajouter des « . » en fin de phrase dans la liste à puces ; « les champs textuels » ou « les champs de texte » au lieu de « les champs texte » ; ajouter une « , » après « le permet » ; « une présentation » au lieu de « un présentation » ; « étiquettes » ou « labels » au lieu de « labels ». §210, titre de l’illustration : « des filtres » au lieu de « des filtre ». §211 : « 1. Rendez-vous sur les filtres sauvegardés » ou « 1. Rendez-vous sur les saved filters » ; « 2. Puis, sélectionnez » ; ajouter un « . » en fin de chaque phrase. §212, titre : « Sélection du filtre à facettes précédemment créé ». §213, titre : « Visualisation de la recherche à facettes ». §215 : ajouter un « . » en fin de lignes et ajouter des majuscules en début de lignes ; termes anglais en italique. §217, titre : « Éditer la disposition de la page web » ? §219 : « Une barre » au lieu de « Barre » ; « Un widget » au lieu de « Widget » ; ajouter des « . » en fin de phrases dans la liste numérotée. §221, liste numérotée : ajouter des majuscules en début de phrases et des « . » en fin de phrases. §222 : « : » au lieu de « . ». §223, liste : Ajoutez des majuscules en début de phrases et des « . » en fin de phrases ; « ici, par exemple, » au lieu de « ici par exemple ». §224, liste : « 4. Sauvegardez » au lieu de « 1. sauvegardez » => numérotation en continue de la liste précédente + majuscule + « . » en fin de phrase. §226 : « et, par défaut, » au lieu de « et par défaut » ; quelle « colonne de droite » ? => celle-ci n’apparaît pas dans l’illustration. Encadré : « plus stable » que quoi ? => le superlatif suppose une comparaison. ; « dans le temps, étant donné » au lieu de « dans le temps étant donné » ; « selon les besoins des administrateurs de la base » au lieu de « selon les besoins par les administrateurs de la base ». => Bref, la phrase de l’encadré est confuse. §240 : « HTML » au lieu de « html » ? §241 : « suffit » au lieu de « suffira » ? => pourquoi l’utilisation du futur ? Encadré : « certains systèmes de gestion de contenu (CMS) » au lieu de « certains systèmes de gestion de contenu (CMS) » ; « Rapprochez-vous de l’administrateur du site (webmestre) » au lieu de « Rapprochez-vous de l'administrateur du site ou de son webmestre ». §242 : Ajouter une « , » après « Par défaut » ; « ne peuvent être éditées » au lieu de « ne sont éditables ». §243 : ajouter une « , » après « publiquement » ; ajouter une « , » avant « dans la barre » ; « dans la barre d’options figurant au-dessus » au lieu de « dans la barre d’options au dessus ». §245 : ajouter une « , » après « ici ». §246, titre de l’illustration : « Modifier les options de modification et de visualisation de la base en ligne ». §247 : « les changements » au lieu de « les changement ». §248 : « En plaçant » ou « En déplaçant » au lieu de « En passant » ; ajouter une « , » après « juste à côté » ; ajouter un « . » en fin de phrase. §249 : illustration utile ???

§254, § intitulé « Sur l’utilisation de Heurist » : mentionner également la conférence inaugurale de Ian Johnson à l’Université de Haute-Alsace du 22 janvier 2021 : https://e-diffusion.uha.fr/video/3668-j1-ian-johnson-conference-inaugurale/ ; souligner que le tutoriel de Witz est régulièrement mis à jour et que la dernière MaJ date du 7 juin 2021. §254, Note 1 : renvoyer à une page de Ian Johnson en plus des remerciements ; ajouter un « . » en fin de phrase. §257, Note 4 : rendre la phrase plus explicite, les termes « cohérentes », « bruits » et « défauts » peuvent porter à confusion => « données structurées et uniformisées » ?; ajouter un « . » en fin de phrase. §258, Note 5 : voir mes suggestions relatives au §162.

VRD75 commented 3 years ago

@vpaillusson le fichier PDF disponible ici : [https://www.dropbox.com/s/oq4cbs7lydhj718/Expertise_Heurist_v01.pdf?dl=0]

vpaillusson commented 3 years ago

Bonjour à toutes et tous et merci à @VRD75 pour l'expertise, le soin et la précision de ses remarques.

Quelques propositions ou demandes dépassent parfois mes connaissances immédiates mais vont me donner l'occasion d'enrichir et d'approfondir celles-ci pour éventuellement les discuter dans ce fil ou les intégrer le plus justement possible à la leçon.

Je me permets déjà quelques commentaires :

Appréciations d'ensemble

Propositions et remarques de fond et de forme suivant une lecture linéaire

§6 : Pour la mention de Progedo, j'avoue ne connaître que de nom cette TGIR et donc ne pas correctement cerner l'utilité qu'il pourrait y avoir ici à la mentionner. En effet, si la TGIR Huma-Num est citée, c'est parce qu'il est toujours utile de mentionner ces grandes infrastructures de recherche encore trop méconnues, mais surtout parce que c'est elle qui héberge l'instance de Heurist que nous allons utiliser. Il ne me semble pas que ce soit le cas de progedo.

§45: "thésaurus documentaire = pléonasme". Je ne suis pas sûr. Le lien vers la définition qui est joint à la remarque propose justement deux domaines d'application avec deux définitions bien différentes => l'une relative à la linguistique et l'autre à la documentologie. Il ne me semble donc pas superflu de désambiguïser cela.

spapastamkou commented 3 years ago

Merci beaucoup pour cette première relecture @VRD75 et pour votre retour @vpaillusson. Nous pourrons échanger davantage sur les points abordés une fois que la 2e relecture sollicitée par @icolab sera arrivée. A très bientôt!

spapastamkou commented 3 years ago

Chère @amelfraisse, un gentil rappel que nous attendons votre retour pour avancer avec la leçon. D'avance merci pour votre aide!

spapastamkou commented 2 years ago

J'ai le grand plaisir d'annoncer dans ce fil que @MPica sera évaluatrice de cette leçon. Nous vous laissons le temps qu'il faut pour votre relecture et restons à disposition pour tout complément d'information, Morgane. Merci à vous!

spapastamkou commented 2 years ago

Je l'annonce avec plusieurs jours de retard (toutes mes excuses!), mais nous avons aussi une troisième relecture en cours de la part de Manon Durier - l'étape de l'évaluation avance donc bien!

icolab commented 2 years ago

Bonjour à toutes et à tous, Tout d'abord une bonne année ! @MPica et Manon Durier avez-vous pu avancer sur votre relecture de la leçon ? Bonne journée Antoine

ManonDurier commented 2 years ago

Bonjour, Très bonne année à toutes et à tous ! Je m’apprête à faire l’exercice proposé par le tutoriel : je posterai mon évaluation dans les prochains jours. L’impression à la première lecture de la leçon est en tout cas très positive. À bientôt, Manon

MPica commented 2 years ago

Bonjour @vpaillusson, bonjour à tou·te·s sur ce fil de discussion ! Je souhaite de même à tou·te·s une excellente année 2022, envers et contre tout.

Avec toutes mes excuses pour avoir tardé à faire cette relecture ! J'ai beaucoup apprécié ce tutoriel qui est un excellent guide par l'exemple dans l'utilisation de Heurist. Je trouve la progression linéaire et claire, les captures d'écran très bien choisies et enrichies, et les explications toujours à propos et généralement bien dosées en terme de précision et de quantité. Du reste, les données choisies comme exemple illustrent parfaitement l'intérêt d'un tel outil et ses exigences et sont faciles à récupérer et manipuler.

Les astuces et précisions dans les cadres jaunes sont très utiles et très bien pensés.

Je tiens à préciser que je n'ai pas lu les rapports de relecture précédents avant de rédiger le mien, pour pouvoir contribuer sans être influencée. Il se peut que je répète ou que je contredise d'autres relecteurices.

Une remarque de forme :

Il manque une cohérence dans la mise en forme des termes anglais. L'usage est généralement de les mettre en italique. Lorsque vous définissez un terme correspondant par exemple à un bouton de l'interface, comme au §55, puces 1) et 2), avec Record types et Design, je les laisserais effectivement en gras et sans italique car il s'agit d'une définition initiale. Cependant, dans tous les autres cas, il faudrait, je pense, de l'italique, d'autant plus qu'on fait constamment des allers-retours entre les termes tels qu'utilisés dans Heurist et leur équivalent en français. À la puce 3), par contre, record type est utilisé comme concept dans le flot de la phrase et il faudrait le mettre en italique. J'ai essayé de repérer tous les mots à mettre en italique (selon cette logique) et je les signalerai dans les paragraphes correspondants par la suite.

Une autre petite remarque :

Vous parlez très justement de la nécessité d'utiliser des vocabulaires contrôlés pour éviter des données trop biaisées et favoriser interopérabilité et partage des données (§ 42-48). Un peu plus tard, vous intégrez du vocabulaire à votre modèle via les fichiers periodes.csv, themes.csv et type_intervention.csv (§ 88-90). Une courte description (même en une phrase) de ces fichiers pourraît être bienvenue, notamment : qui les a construits, comment, à partir de quelles données, et pourquoi avoir choisi exactement ces termes-ci dans ce contexte. (Pourquoi pas après le § 20, qui liste les différents fichiers fournis pour le cours.) Parfois l'utilisateurice n'a aucune difficulté avec les CSV ou à apprendre ce genre de logiciels, mais débute dans ce genre de données et peut être bloqué·e face à ses propres projets, ne sachant pas où aller chercher du vocabulaire contrôlé, et cela pourraît aider à s'en faire une idée.

Remarques ponctuelles par paragraphe :

Parag. Remarques
§3 - petite suggestion : "le laisser aux développeurs informatiques" -> le reléguer
§ 7 - coquille : "développeent" -> développement
§ 14 - coquille : "sites fouilles" -> sites de fouilles
§ 16 - coquille : "ces données, bien que relativement limitée" -> limitées
§ 26 - suggestion : "vocabulaires contrôlés" -> la notion est assez cruciale, un point d'1-2 phrase·s pourrait être fait, même via un lien en note. La notion d'ontologie pourrait être évoquée, même brièvement (l'article Wikipédia est un excellent récapitulatif).
§27 - suggestion : peut-être rappeler que les séparateurs sont des points-virgules.
§ 31 - coquille : "tandis qu'un intervention" -> une intervention
§ 33 - suggestion : "un attribut spécial l'identifiant unique" -> J'encadrerais "l'identifiant unique" par des virgules pour plus de clarté graphique.
§ 34 - coquille : "de façon plus élaboré" -> "plus élaborée"
§ 49 - coquille : "ces quelques informations théoriques rappelés" -> rappelées
§ 52-53 - suggestion : dans la capture d'écran et dans les explications, les boutons de la colonne de navigation ne sont pas dans le même ordre ; les écrire dans l'ordre de la capture d'écran peut être une facilité pour l'association entre bouton et explication.
§56 - suggestion : "4. Chaque record type" -> "record type" en italique
§61 - suggestion : "Ajoutons un record type" -> "record type" en italique
§ 66 - coquille : "le champs par défaut" -> champ
" - suggestion : "ce record type" -> "record type" en italique
§85 - coquille : "liste les vocabualaires" -> vocabulaires
§ 88 - coquille : "Nous ne rensegnerons" -> renseignerons
§97 - suggestion : cf le système graphique des termes anglais avec les "record type" ici
§126 - suggestion : "terms" en italique.
" Par ailleurs, excellente explication !
§ 251 - coquille : "de l'aide extérieur" -> extérieure

Je termine ici, j'espère avoir aidé par mes quelques remarques, et je vous félicite encore pour ce tutoriel, que j'ai hâte de voir publié sur The Programming Historian !

spapastamkou commented 2 years ago

Merci beaucoup pour votre relecture, @MPica.

vpaillusson commented 2 years ago

Merci @MPica pour votre relecture, vos suggestions ainsi que pour vos commentaires encourageants. @spapastamkou et @icolab me corrigeront si je me trompe, mais je crois qu'il faut attendre le retour de @ManonDurier avant d'initier la phase d'intégration des diverses corrections et recommandations communiquées par les relecteurs. J'espère que nous pourrons finaliser ce document d'ici la fin de ce premier trimestre 2022.

icolab commented 2 years ago

Bonjour @vpaillusson, exactement et oui nous devrions réussir à faire cela d'ici la fin de ce trimestre

ManonDurier commented 2 years ago

Bonjour @vpaillusson, bonjour à tou·te·s sur ce fil de discussion !

Merci beaucoup à @vpaillusson d’avoir mis au point un tutoriel très pédagogique sur Heurist, ainsi qu’à toute l’équipe de Programming historian d’en faire bénéficier le plus grand nombre.

Je partage presque entièrement les appréciations précédentes. Voici mes compléments, en suivant la grille de lecture indiquée des conseils aux évaluateurs et évaluatrices.

1/ Le public

        ▪ L’auteur(e) s’adresse t-il(elle) à un modèle de lecteur cohérent tout au long de la leçon ?

Oui. La leçon est à la fois claire et utile, et permettra à différents types de publics de pendre l’outil en main. Le tutoriel propose en effet un rapide panorama des services proposés par Heurist, explique son interface et son vocabulaire (ce qui est particulièrement utile pour les francophones, l’interface étant en anglais), puis développe de A à Z la création d’une base de données dans Heurist à partir d’un fichier CSV. L’exemple choisi (sur la caractérisation des opérations archéologiques de l’INRAP) est très bien pensé pour le lectorat de Programming historian : il est simple à comprendre et sera facile à transposer à d’autres projets en histoire, archéologie, histoire de l’art...

Le tutoriel est parfaitement adapté à des personnes qui découvriraient Heurist, mais qui auraient une l’expérience préalable de la création de bases de données avec d’autres SGBD. De même, les personnes connaissant déjà un peu Heurist et voulant perfectionner (en particulier l’import de données au format CSV, ou la mise en ligne) tireront un grand bénéfice du tutoriel. Beaucoup de vrai.e.s débutant.e.s, auront cependant plus de difficultés à suivre car, même si Heurist est fait pour permettre aux scientifiques de se passer de l’intermédiaire d’un service informatique, apprendre à créer une base de données reste un long processus.

        ▪ Certains concepts ou étapes sont-ils trop, ou au contraire, pas assez détaillés ?

On ne saurait reprocher à l’auteur du tutoriel la complexité de l’outil décrit. Quelques précisions complémentaires sur la modélisation des données pourraient cependant être utiles à toutes les personnes qui découvrent Heurist (qu’elles aient ou non des compétences en modélisation des données). L’auteur précise à juste titre que la modélisation des données est un sujet qui nécessiterait un tutoriel à part entière (§21), puis il contourne habillement la difficulté en proposant une démonstration à partir d’un cas très simple (deux entités seulement) et sans équivoque possible. Sans trop entrer dans les détails, il me semblerait utile de :

  1. Préciser que la conception de la base de données fait partie intégrante de la réflexion scientifique, et qu’elle aura un impact déterminant sur les résultats à attendre de la BDD. Il me semble important de mentionner ces deux aspects, car ils sont presque toujours nettement sous-estimés par les scientifiques.
  2. Mentionner la particularité d’Heurist de proposer, dans chaque nouvelle BDD, une architecture complète d’entités (pensées pour les SHS et reliées entre-elles) que chaque utilisateurice est libre d’utiliser, de modifier ou d’ignorer. Actuellement, le tutoriel n’indique pas cette spécificité, qui pourtant ne manquera pas de déstabiliser les habitué.e.s des SGBD « classiques » et qui pourraient inspirer (voire rassurer) les personnes qui réfléchissent à leur première BDD.

    • Le public visé semble t-il correspondre, même vaguement, avec celui d’autres leçons du Programming Historian en français ? En quoi le public visé est-il nouveau ? Oui, le public visé semble bien correspondre et dépasse celui de Programming Historian en français. Heurist est en effet un outil pensé pour l’ensemble des chercheur.e.s en SHS souhaitant manipuler leurs données sans l’intermédiaire d’un.e informaticien.ne.

2/ Se préparer

• Quels logiciels / langages de programmation sont-ils requis ?

Aucun : l’application web d’Heurist suffit.

• Quels sont les prérequis attendus ? Quelle familiarité ou expérience sont-elles requises ?

Aucun pré-requis n’est indiqué, et la conclusion du tutoriel (§250) résume parfaitement la situation : « Heurist est un outil en constante évolution depuis 2005, fonctionnellement très riche à destination des chercheurs. Si son accès n’est pas réservé aux informaticiens ou développeurs, cette richesse fonctionnelle peut rendre son utilisation délicate pour de nouveaux utilisateurs. Nous espérons que ce tutoriel permettra à un plus grand nombre d’utiliser ce logiciel pour répondre à leurs besoins. »

• Quelles données sont nécessaires ? Les jeux de données sont-ils facilement disponibles ?

Oui : le jeu de données utilisé dans le tutoriel est téléchargeable très simplement via un lien direct.

3/ Faciliter la lecture

• Les objectifs pédagogiques ou les compétences à acquérir sont-ils clairement définis ? Sont-ils listés et visibles au début de la leçon ?

Oui.

• Y a t-il des compétences secondaires à acquérir / appliquer en suivant la leçon ?

La modélisation de la base de données (évoquée dans la section 1), et éventuellement la gestion d’un site internet.

• Des captures d’écran ou d’autres diagrammes illustrent-ils les étapes / points cruciaux de la leçon ?

Les captures d’écran permettent de suivre pas à pas la réalisation de l’exemple développé dans le tutoriel, ce qui est non seulement très appréciable, mais aussi indispensable. Or, l’une des principales forces (et difficultés) d’Heurist est d’être en perpétuelle évolution (sans que l’on puisse choisir ou faire référence à telle ou telle version). Pour cette raison, certaines des captures d’écran utilisées dans le tutoriel ne correspondent plus à l’interface actuelle (voir quelques précisions dans la section 6)

• Des sections et des en-têtes de sections jalonnent-elles clairement la lecture ?

Oui. La leçon est structurée de manière claire et cohérente. Des petits encarts de précisions plus techniques sont également très pédagogiques.

4 / Bénéfices

• Le tutoriel explique t-il pourquoi les outils ou les techniques exposés sont utiles de manière générale ?

Très succinctement : cela passe par la présentation générale d’Heurist.

@VRD75 et @vpaillusson ont déjà discuté l’ajout d’un complément sur la FAIRisation des données. Ce point me semble important pour plusieurs raisons. D’une part, il permettrait de répondre à une autre question fréquente des personnes qui se renseignent sur Heurist : « Est-ce un outil pérenne ? Que se passera-t-il pour ma BDD si Heurist disparaît ? ». Mentionner la possibilité d’un export vers MySQL est donc important. De plus, avec la généralisation des Plans de gestion de données, la compatibilité d’Heurist avec les principes FAIR deviendra sans doute rapidement un critère important pour les scientifiques à la recherche d’un SGBD.

• Le tutoriel explique t-il comment un lecteur ou une lectrice pourrait utiliser les concepts (sinon les étapes concrètes) de la leçon pour ses propres travaux ?

L’exemple développé dans le tutoriel est parlant et très bien pensé pour faciliter une transposition à d’autres sujets connexes. Cependant, la leçon pourrait expliciter davantage comment l’adapter à d’autres projets de recherche. Ainsi, une précision serait éclairante pour de nombreuses personnes intéressées par Heurist : la méthode proposée d’importer un fichier CSV correspond (pour l’essentiel) à celle d’un transfert d’une BDD faite avec un SGBD propriétaire vers Heurist. Cela peut sembler évident… Mais c’est un point important, car la question la plus fréquente que l’on me pose sur Heurist (les yeux brillants d’espoir) reste « est-ce que je pourrais convertir ma BDD FileMaker en BDD Heurist ? ». Indiquer explicitement cet usage possible du tutoriel serait donc utile et contribuerait à le valoriser.

Par ailleurs, l’auteur mentionne les outils de visualisation des données comme le moyen de vérifier qu’il n’y a pas d’erreur dans son jeu de données. C’est juste, mais il faudrait aussi souligner l’opportunité qu’ils représentent d’explorer différemment ses sources. Pour les historien.ne.s, qui sont souvent frustré.e.s par leurs difficultés à faire des cartes, les possibilités offertes par le SIG inclus dans Heurist constituent une opportunité particulièrement utile. Les possibilités offertes par Heurist d’exporter ses données vers des logiciels spécialisés (QGIS, GEPHI,…) sont également très prometteuses pour de nombreux scientifiques (on en revient aux principes FAIR…). Elles ne sont pas mentionnées dans la version actuelle du tutoriel (§163). L’intérêt d’Heurist pour explorer ses données de différentes manières pourrait être souligné dans la conclusion.

5/ Workflow

• Si une leçon est longue, devrait-elle être divisée en plusieurs leçons plus petites?

La leçon est longue mais bien structurée, donc ce n’est pas un problème. La diviser en plusieurs leçons serait l’occasion de la compléter à destination des débutant.e.s (expliquer les types de champs, les recherches facétées, la gestion de plusieurs utilisateurs…) et serait cohérent (quand on implémente son modèle de données, on ne se préoccupe pas encore de la mise en ligne…). Néanmoins, cela demanderait un important travail complémentaire, et en l’état actuel le tutoriel a l’avantage de donner une vision d’ensemble et est très utile.

• Y a t-il des pauses dans le raisonnement, logiquement réparties tout au long de la leçon ?

Tout est logique.

• Si des jeux de données doivent être utilisés, sont-ils disponibles au téléchargement à différents moments tout au long de la leçon (ou bien différentes versions de ces jeux de données si le tutoriel le requiert) ?

Le lien de téléchargement n’est indiqué qu’une fois, mais c’est suffisant.

6/ Pérennité

• Toutes les versions des logiciels, ainsi que les dépendances logicielles, sont-elles listées dans la soumission ? Ces versions sont-elles les plus récentes ? Si la leçon utilise des versions plus anciennes, l’auteur(e) explique t-il(elle) pourquoi ?

Heurist est un SGBD qui n’est pas versionné de manière explicite, et il est mis à jour plusieurs fois par mois, sans que les utilisateurs et utilisatrices aient le choix de la version. Cet aspect pose problème majeur pour l’actualisation de tout tutoriel… Néanmoins, Heurist évolue vers une interface de plus en plus intuitive, donc je pense que toute personne motivée pourra trouver la solution en cas de légère divergence entre le tutoriel et la version d’Heurist du moment. Il y a déjà quelques écarts entre la version utilisée pour faire le tutoriel analysé ici (été 2021?) et la version actuelle (janvier 2022). Par exemple, il y a plus de « Record Type Groups » que dans la version actuelle que dans la copie d’écran du tutoriel :

De même, pour ajouter ses listes de vocabulaire, le groupe ne s’appelle plus « User-defined » comme indiqué dans le tutoriel (§85) mais « My vocabulary ». Les modifications sont donc assez transparentes... Il faudrait au moins préciser qu’Heurist évolue et renvoyer à un support en cas de problème : pour les francophones la liste de diffusion Renater. Des supports d’aide sont déjà indiqués dans la conclusion du tutoriel, néanmoins je me demande s’il ne serait pas plus efficace de le faire au début du cours, ou du moins faire apparaître cet avertissement dans le sommaire pour qu’il soit plus visible.

• Si vous avez de l’expérience avec la méthodologie décrite ou le(s) outil(s) présentés dans la leçon, la méthodologie est-elle généralement à jour ?

Oui.

• En quoi consiste les sources des données pour la soumission ? Sont-elles inclues de telle façon que cela n’implique pas une gestion lourde de ces données par une solution de stockage tierce ?

Le jeu de données est stocké par le GitHub de l’auteur.

• Quels types de liens externes sont-ils utilisés par la soumission ? Sont-ils à jour, ou y a t-il d’autres ressources, plus récentes ou plus appropriées, qui pourraient être insérées ?

§8 : le lien est rompu. À propos du vocabulaire contrôlé (§26 ou 45-46) : un lien pourrait être ajouté vers Loterre (Linked open terminology resources), qui est la plateforme du CNRS pour partager des terminologies scientifiques multilingues. Concernant la FAIRisation des données, en plus de DoraNum mentionné dans la bibliographie, on peut conseiller particulièrement OPIDoR (en français) et le portail européen FOSTER (en anglais).

7/ Intégration au sein du Programming Historian en français

• La leçon s’appuie t-elle sur une leçon existante ? Explique t-elle de quelle manière ?
• La leçon a t-elle des liens avec des leçons existantes et ces liens sont-ils pertinents ?

Le jeu de données utilisé a été au préalable préparé avec OpenRefine : l’auteur renvoie donc au tutoriel existant dans Programming Historian. L’auteur mentionne aussi utilement au tutoriel Préserver ses données de recherche.

Des renvois pourraient peut-être être ajoutés vers les leçons sur QGIS.

vpaillusson commented 2 years ago

Merci beaucoup @ManonDurier pour votre relecture attentive, vos commentaires et vos recommandations qui complètent parfaitement les recommandations effectuées par @VRD75 et @MPica que je remercie tous deux encore une fois. Je vais donc pouvoir initier la phase de corrections.

@spapastamkou et @icolab, y a-t-il une procédure spécifique à suive pour ce faire? J'aurais tendance à commencer par "dégrossir" la liste des corrections et recommandations en m'occupant d'abord des nombreuses coquilles et erreurs de formulation, puis à m'attaquer au fond en ajoutant (ou modifiant) les contenus demandés suite aux différentes relectures. Qu'en pensez -vous?

Concernant certaines corrections ou ajouts évoqués par @VRD75, j'ai déjà répondu sur quelques unes et reviendrais certainement sur d'autres en suivant le fil de mes corrections, notamment pour discuter certaines assertions. Je suis bien sûr ouvert à la discussion mais il y a de fortes chances que certains points ne seront pas amendés exactement comme demandés.

Plus globalement, comme vous l'aurez compris, je souhaiterais modérer autant que possible les affirmations qui pourraient :

icolab commented 2 years ago

Bonjour @vpaillusson, merci pour votre message et merci à @ManonDurier pour sa relecture. Nous avons maintenant 3 relectures pour cette leçon. En effet, maintenant, vous pouvez reprendre le tutoriel proposé avec les retours des relecteurs. Une fois le tutoriel mis à jour, nous pourrons voir si certains points ont besoin d'être repris en tenant compte à la fois de votre posture et de celles des relectrices.

Merci encore pour votre contribution ! Bonne journée

spapastamkou commented 2 years ago

@vpaillusson En complément, juste pour organiser un peu le travail, le plus simple serait peut-être de vous lancer d'abord à la correction des coquilles, comme vous le suggérez, le temps pour nous de préparer une synthèse des principaux points sur le fond à tenir en compte pour vous faciliter la tâche. Et, bien sûr, toute échange sera possible avec nos relectrices si besoin. Merci!

icolab commented 2 years ago

A la suite de la réception des trois relectures, vous trouverez ci-dessous, @vpaillusson quelques suggestions sur la forme et pour approfondir certains points.

1) Sur la forme

2) Approfondissement de certains points :

Je reste à votre disposition si besoin Bonne journée

vpaillusson commented 2 years ago

Merci @icolab pour ce résumé des corrections et ajouts à effectuer. Je m'y attèle rapidement.

vpaillusson commented 2 years ago

Bonjour à tous,

J'ai terminé l'intégration de l'ensemble des corrections demandés en essayant d'appliquer les recommandations et reformulations et en tâchant de répondre au mieux aux ajouts demandés sur le fonds.

J'ai entre autres:

Manquant d'expertise dans le domaine, je n'ai par contre pas la capacité de discuter l'utilisation et les limites :

J'espère que ces nombreuses corrections, reformulations et ajouts n'ont pas ouvert la porte à de nombreuses autres coquilles.

Bon weekend,

VRD75 commented 2 years ago

Bonjour à toutes et tous. Merci à @vpaillusson pour les révisions. @Programminghistorian : A ce stade, quel est le rôle des relecteurs? Bien cordialement, VRD

spapastamkou commented 2 years ago

Merci beaucoup pour votre travail @vpaillusson. Nous allons vérifier de notre côté aussi avec @icolab et reviendrons vers vous. Je profite aussi pour vous dire que votre leçon est notre première qui bénéficiera d'une correction (orthotypographique, coquilles etc) de la part d'une professionnelle par la suite: nous avons en effet désormais la possibilité d'appliquer ce service aux leçons originales que nous publions. Vous aurez bien sûr la possibilité de les voir et les approuver avant que nous les intégrions définitivement.
@VRD75 A moins que les évaluatrices vous ayez des points spécifiques que vous souhaitez aborder, votre rôle a été accompli, à nouveau merci à toutes les trois pour vos relectures!

VRD75 commented 2 years ago

Merci à toutes et tous.

spapastamkou commented 2 years ago

Pour garder trace ici: à la suite d'échanges par courrier électronique (entre le 21 et le 24 février) après vérification du texte corrigé, l'auteur de la leçon remanie une partie du texte ("publication web"), rendue obsolète à cause d'une mise à jour récente d'Heurist, et réorganise les fichiers des images fournies avec la leçon.

VRD75 commented 2 years ago

Merci pour ces précisions. Bon courage à @vpaillusson pour terminer l'article.

icolab commented 2 years ago

Bonjour @vpaillusson, les auteurs des leçons sont présentées dans celles-ci, auriez-vous une courte bio à nous fournir ? Merci bien. Nous sommes en train de finaliser les dernières étapes avant publication Bonne journée

spapastamkou commented 2 years ago

A la suite de l'intégration des dernières corrections de l'auteur et sous réserve de la confirmation de @icolab qu'il est possible d'aller en avant avec les corrections orthotypographiques à ce stade, après ses propres vérifications, j'introduis dans ce fil @lnbeauchef qui effectuera ces corrections dans les jours qui viennent. Hélène interviendra directement dans le fichier de la leçon; l'auteur pourra en prendre connaissance via le commit d'Hélène et s'exprimer, s'il le souhaite. Dans tous les cas, des échanges peuvent avoir lieu ici via des commentaires. Antoine, je crois avoir compris que c'était bon de ton côté concernant le texte, mais merci de le confirmer au cas où (il est tout à fait possible de compléter les métadonnées par la suite sinon).

spapastamkou commented 2 years ago

@vpaillusson En complément de la courte bio (qui devrait préciser notamment votre qualité professionnelle et votre institution d'affiliation), merci aussi de poster en commentaire séparé la déclaration de cession non-exclusive des droits d'exploitation pour les auteurs, que vous pouvez trouver à la fin du commentaire initial. Merci à vous!

icolab commented 2 years ago

@spapastamkou c'est bon pour moi sur le texte en lui même. Pour les métadonnées, je suis toujours en recherche d'une image pour illustrer la leçon et je dois pousser mes annotations (notamment le résumé).

spapastamkou commented 2 years ago

Merci, @icolab ! Dans ce cas, @lnbeauchef, vous pouvez attaquer la lecture et correction finale et nous restons à votre disposition si besoin d'ici là. Merci!

vpaillusson commented 2 years ago

Voici une courte présentation : "Vincent Paillusson est responsable informatique à l'École française d'Extrême-Orient. Il accompagne les chercheurs et les services de documentation dans leurs projets numériques."

vpaillusson commented 2 years ago

Je, Vincent Paillusson, auteur, cède à ProgHist Ltd de manière non-exclusive notamment le droit de publier le tutoriel dont il est question dans ce ticket (y compris le résumé, les tables, les illustrations, les données, et des ressources supplémentaires) sous licence CC-BY.

lnbeauchef commented 2 years ago

Bonjour à toutes et à tous. J'attaque la relecture et correction finale. Si besoin je poserai mes questions ici.

spapastamkou commented 2 years ago

Merci @vpaillusson d'avoir transmis ces éléments. Merci aussi à vous @lnbeauchef de votre réaction. Je profite aussi pour mettre @anisa-hawes dans la boucle qui, après les corrections orthotypographiques, devrait vérifier la syntaxe Markdown de la leçon et intégrer des liens perma.cc - you can follow the lesson's progress here, Anisa, and please do not hesitate to ask further information if necessary.

anisa-hawes commented 2 years ago

Merci, @spapastamkou!

lnbeauchef commented 2 years ago

Bonjour @vpaillusson, Bonjour à toutes et à tous,

J'ai terminé la relecture de la leçon Introduction à Heurist et j'ai pushé mes corrections directement sur le fichier markdown visible sur le dépôt.

Pour visualiser l'ensemble des modifications, vous pouvez accéder au détail de mes commits ici (le premier est le principal, le deuxième concerne trois corrections minimes) :

Je partage ici mes commentaires et/ou questions dans l'ordre du texte.

Ligne 49

Il y a ici une juxtaposition de deux appels de note. Pour alléger, je mettrais dans une seule et même note, les notes 3 et 4.

Version actuelle :

[^FAIR]: Voir les principes des données FAIR : https://fr.wikipedia.org/wiki/Fair_data
[^5StarOpenData]: Pour en savoir plus sur les 5 Star Linked Data : https://www.w3.org/2011/gld/wiki/5_Star_Linked_Data

Version suggérée :

[^FAIR5Star]: Voir les principes des données FAIR et les 5 Star Linked Data.

Lignes 196 et 223

Dans la figure 6 Modélisation des instances d'une entité, les Id ne sont pas les mêmes que ceux cités dans le texte : dans le texte = INRAPI0002 / dans l'image = INRAP0002

J'ai modifié l'Id du texte (deux fois cité) pour garder comme unique Id "INRAP0002".

Ligne 270

[...] peuvent être très utiles pour organiser ou consulter des thésaurus scientifiques multilingues et multihiérarchiques compatibles conformes aux standards du web des données ouvertes.

Je supprimerais ici "compatibles". Ou bien, si les deux sont importants, je mettrais "compatibles et conformes".

Ligne 373

J'ai modifié :

Conservez les autres paramètres avec leur par défaut (required, single, field width).

En :

Conservez les autres paramètres avec leur nom par défaut (required, single, field width).

Est-ce correct ?

Ligne 393 + Lignes 510 à 512

J'ai remplacé les => / -> par du texte.

Lignes 654 à 657

Il y a ici deux titres à la suite, sans texte introductif.

Une possibilité serait de répartir le texte comme suit :

## Explorer et modifier les données

Nous avons bien importé nos données. Quittons à présent Populate et revenons au menu principal.

### Explorer les données de localisation

Rendons nous cette fois à l'onglet Explore qui présente un panel de fonctionnalités permettant d'explorer et de filtrer les données chargées dans la base Heurist.

Lignes 871 et 876

J'étais incertaine sur la mise au pluriel de *iframe". J'ai laissé au singulier dans les deux cas et ajouté, pour le deuxième cas, "ces balises" juste devant.

Ligne 929

Il n'y a pas d'appel de note dans le texte correspondant à la note [^IdInrap]. Doit-on la supprimer ou l'appel de note doit-il être ajouté dans le corps du texte ?

J'ai supprimé la note [^OpenRefine] qui n'avait pas ou plus d'appel de note : le lien vers la leçon de PH a été mis directement dans le corps du texte ligne 113.

Gras/italique

J'ai eu des incertitudes quant à l'emploi des majuscules, de l'italique et du gras tout au long de la leçon. Suite à un échange avec @spapastamkou, j'ai harmonisé comme suit :

Pour les termes Intervention et Site, je les ai mis en gras - sauf dans les titres de parties et d'images.

Est-ce que ces choix vous conviennent ?


À ne pas oublier pour la suite :


N'hésitez pas à communiquer avec moi ici et à me poser toutes vos questions. Il s'agit de ma première correction de leçon pour Programing Historian, je suis ouverte à tous commentaires sur le fond comme sur la forme. Bonne journée!

lnbeauchef commented 2 years ago

@spapastamkou : J'ai fait un merge involontaire au moment de commiter. J'espère que ça ne posera pas de problème (normalement non).

https://github.com/programminghistorian/ph-submissions/commit/d305a8a067a07b461bf22392b9d3cee18523d459

spapastamkou commented 2 years ago

@lnbeauchef Cela a l'air d'aller avec le merge, pas de souci. Merci pour votre travail et je me permets de noter que pour nous aussi c'est la première fois, n'hésitez pas à nous interpeller si besoin:)

anisa-hawes commented 2 years ago

Merci beaucoup, @lnbeauchef!

Lorsque @vpaillusson nous dira qu'il est satisfait de ces changements, je procéderai à la vérification de la syntaxe Markdown et à l'intégration des liens perma.cc.

vpaillusson commented 2 years ago

Bonjour @lnbeauchef,

Merci beaucoup pour ces révisions qui me conviennent parfaitement.

Ligne 929 : on peut supprimer l'appel à la note [^IdInrap] car il est déjà expliqué ligne 116, dans le corps du texte, que cet Id est un ajout de notre part.

En remerciant encore une fois l'ensemble des relecteurs et des éditeurs pour cette leçon.

spapastamkou commented 2 years ago

Just to note here that if @lnbeauchef has no availability for any reason we (me or @icolab or @anisa-hawes) can deal with the issue of l.929 and delete the note.

lnbeauchef commented 2 years ago

Bonjour @vpaillusson ,

Merci pour vos retours ! Je viens de supprimer la note IdInrap ligne 929.

anisa-hawes commented 2 years ago

Super ! Je vais vérifier le Markdown et intégrer les liens perma.cc cet après-midi.

anisa-hawes commented 2 years ago

Bonsoir Vincent @vpaillusson, Hélène @lnbeauchef et Antoine @icolab,

Je partage ici mes commentaires:

Observations générales :

Mais je note que Héléne @lnbeauchef et @MPica le mentionnent également dans leurs critiques, et qu'elles ont proposé des conseils pour rendre cela cohérent.

@icolab et @spapastamkou – Êtes-vous toutes les deux satisfaites de l'utilisation du gras (et de l'italique) (je crois savoir que Vincent utilise le gras et l'italique pour identifier où se trouvent les termes anglais dans l'interface d'Heurist, et je pense que c'est une bonne idée).

Remarques spécifiques :

S'il vous plaît contactez-moi avec vos questions.

Merci à vous, Anisa

vpaillusson commented 2 years ago

Bonjour à tous,

Merci @anisa-hawes pour votre relecture et vos commentaires/corrections.

je suis d'accord avec l'ensemble des éléments que vous avez déjà modifiés ou proposé de modifier. par contre, je n'arrive pas à suivre correctement les numéros de paragraphes que vous indiquez.

je me base encore sur ce lien de visualisation: http://programminghistorian.github.io/ph-submissions/fr/lecons/introduction-a-heurist

peut-être est-il obsolète?

par ailleurs, je n'ai pas bien compris ce que je devais faire concernant le lien vers le dépôt Zenodo. merci pour vos explications.

Vincent