quran / quran_android

a quran reading application for android
http://android.quran.com
GNU General Public License v3.0
1.98k stars 882 forks source link

malaysian translation issues #321

Closed ahmedre closed 5 years ago

ahmedre commented 11 years ago

In surah [Al-Araf 7:169] terjemahannya "Dan kampung akhirat itu lebih (BAIK) bagi...." BAIK dlm kurungan tersebut tidak ditulis dlm terjemahannya, harap dpt tuliskannya dlm update masa hadapan. Jazakallah :)

ahmedre commented 11 years ago

In translation of surah al-isra ayah 82, i think there is error as attachment. 'Aya' doesn't carry any meaning in Malay, 'Ayat-ayat' is a plural for 'ayat' that means sentence or word.

(the attachment is highlighting the usage of the term 'aya-ayat'). suggesting it should be 'ayat-ayat'

ahmedre commented 11 years ago

(apabiha should be apabila - need to confirm this)

Dan apakah pertolongan yang dapat diberi kepadanya oleh hartanya apabiha ia telah terjerumus (ke dalam azab seksa hari akhirat)?

should be

Dan apakah pertolongan yang dapat diberi kepadanya oleh hartanya apabila ia telah terjerumus (ke dalam azab seksa hari akhirat)?

ahmedre commented 10 years ago

28:86 typo in kufsran - says it should be quran

ahmedre commented 10 years ago

via email: I noticed that there are mistakes in Malay translation of verse 7:199 as picture attached. It is supposed to be : "Maafkanlah, suruhlah berbuat yang makruf dan berpalinglah ( jangan hirau) dari orang-orang yang jahil".

asyazwan commented 10 years ago

How do we go about fixing translation, since the db / webservice is not in the source?

ahmedre commented 10 years ago

if you can send me a list of update statements against your local database, i can upload this insha'Allah. can we verify these before we change them though?

ahmedre commented 10 years ago

btw, really appreciate your help with this, jazakAllah khairan.

asyazwan commented 10 years ago

It should be clear that the translation we're referring to is translation by Abdullah Muhammad Basmeih. Aside from my local Quran Android db, I also compared with the one in tanzil.info. Queries below also use text column to compare so you can easily see the diff and to make sure not another aya is accidentally changed. With that in mind:

UPDATE `verses` 
SET `text` = "Dan Kami turunkan dengan beransur-ansur dari Al-Quran ayat-ayat suci yang menjadi ubat penawar dan rahmat bagi orang-orang yang beriman kepadanya; dan (sebaliknya) Al-Quran tidak menambahkan orang-orang yang zalim (disebabkan keingkaran mereka) melainkan kerugian jua." 
WHERE `text` = "Dan Kami turunkan dengan beransur-ansur dari Al-Quran Aya-ayat Suci yang menjadi ubat penawar dan rahmat bagi orang-orang yang beriman kepadanya; dan (sebaliknya) Al-Quran tidak menambahkan orang-orang yang zalim (disebabkan keingkaran mereka) melainkan kerugian jua.";
UPDATE `verses` 
SET `text` = "Dan apakah pertolongan yang dapat diberi kepadanya oleh hartanya apabila ia telah terjerumus (ke dalam azab seksa hari akhirat)?" 
WHERE `text` = "Dan apakah pertolongan yang dapat diberi kepadanya oleh hartanya apabiha ia telah terjerumus (ke dalam azab seksa hari akhirat)?";
UPDATE `verses` 
SET `text` = "Dan engkau (wahai Muhammad) tidak pernah berharap supaya Kitab Al-Quran ini diturunkan kepadamu, (tetapi ia diturunkan kepadamu) hanyalah sebagai rahmat dari Tuhanmu, oleh itu janganlah engkau menjadi orang-orang kafir." 
WHERE `text` = "Dan engkau (wahai Muhammad) tidak pernah berharap supaya Kitab Al-Qufsran ini diturunkan kepadamu, (tetapi ia diturunkan kepadamu) hanyalah sebagai rahmat dari Tuhanmu, oleh itu janganlah engkau menjadi orang-orang kafir.";

For the last 2 the reporters must've been using a different translation. We have a lot of variations here, mostly from indonesia, since the language is pretty close.

ahmedre commented 10 years ago

salam 3alaikum, sorry for the late reply. yes, i got the original one from ms.basmeih as far as i know anyhow. i fixed 92:11 and 28:86 per what you have above. if the rest are okay, i can just push this as an update to the current one. let me know insha'Allah? walsalam 3alaikum.

asyazwan commented 10 years ago

That'd be great. Thanks.

ahmedre commented 10 years ago

database done and pushed - jazakAllah khairan!

ahmedre commented 10 years ago

2:106

مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا أَوْ مِثْلِهَا ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

Apa sahaja ayat keterangan yang Kami mansukhkan (batalkan), atau yang Kami tinggalkan (atau tangguhkan), Kami datangkan ganti yang lebih baik daripadanya, atau yang sebanding dengannya. Tidakkah engkau mengetahui bahawasanya Allah Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu?

Correct word are mansuhkan

Malay translation

ahmedre commented 10 years ago

2:114

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَا ۚ أُولَٰئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang yang menyekat dan menghalangi dari menggunakan masjid-masjid Allah untuk (sembahyang dan) menyebut nama Allah di dalamnya, dan ia berusaha pula untuk meruntuhkan masjid-masjid itu? Orang-orang yang demikian, tidak sepatunya masuk ke dalam masjid-masjid itu melainkan dengan rasa penuh hormat dan takut kepada Allah (bukan secara yang mereka lakukan itu). Mereka (dengan perbuatan itu) akan beroleh kehinaan di dunia, dan di akhirat kelak mereka mendapat azab seksa yang amat besar.

Correct word are sepatutnya

ahmedre commented 10 years ago

cc @asyazwan

asyazwan commented 10 years ago

2:106:

UPDATE `verses`
SET `text` = "Apa sahaja ayat keterangan yang Kami mansuhkan (batalkan), atau yang Kami tinggalkan (atau tangguhkan), Kami datangkan ganti yang lebih baik daripadanya, atau yang sebanding dengannya. Tidakkah engkau mengetahui bahawasanya Allah Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu?"
WHERE `sura` = 2 AND `ayah` = 106 AND `text` = "Apa sahaja ayat keterangan yang Kami mansukhkan (batalkan), atau yang Kami tinggalkan (atau tangguhkan), Kami datangkan ganti yang lebih baik daripadanya, atau yang sebanding dengannya. Tidakkah engkau mengetahui bahawasanya Allah Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu?"

2:114

UPDATE `verses`
SET `text` = "Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang yang menyekat dan menghalangi dari menggunakan masjid-masjid Allah untuk (sembahyang dan) menyebut nama Allah di dalamnya, dan ia berusaha pula untuk meruntuhkan masjid-masjid itu? Orang-orang yang demikian, tidak sepatutnya masuk ke dalam masjid-masjid itu melainkan dengan rasa penuh hormat dan takut kepada Allah (bukan secara yang mereka lakukan itu). Mereka (dengan perbuatan itu) akan beroleh kehinaan di dunia, dan di akhirat kelak mereka mendapat azab seksa yang amat besar."
WHERE `sura` = 2 AND `ayah` = 114 AND `text` = "Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang yang menyekat dan menghalangi dari menggunakan masjid-masjid Allah untuk (sembahyang dan) menyebut nama Allah di dalamnya, dan ia berusaha pula untuk meruntuhkan masjid-masjid itu? Orang-orang yang demikian, tidak sepatunya masuk ke dalam masjid-masjid itu melainkan dengan rasa penuh hormat dan takut kepada Allah (bukan secara yang mereka lakukan itu). Mereka (dengan perbuatan itu) akan beroleh kehinaan di dunia, dan di akhirat kelak mereka mendapat azab seksa yang amat besar."

Both are typos. These reporters are really reading word-by-word masyaAllah.

I'm thinking we should be contributing these fixes back to tanzil. Any idea?

ahmedre commented 10 years ago

jazakAllah khairan - i'll fix this soon insha'Allah (and will forward this ticket to the brother from Tanzil).

asyazwan commented 8 years ago

3:180 from Br. Ismail via email on 23-06-2016

Problem:

Dan jangan sekali-kali orang-orang yang bakhil dengan harta benda yang telah dikurniakan Allah kepada mereka dari kemurahanNya - menyangka bahawa keadaan bakhilnya itu baik bagi mereka. Bahkan ia adalah buruk bagi mereka. Mereka akan dikalongkan (diseksa) dengan apa yang mereka bakhilkan itu pada hari kiamat kelak. Dan bagi Allah jualah hak milik segala warisan (isi) langit dan bumi. Dan (ingatlah), Allah Maha Mengetahui dengan mendalam akan segala yang kamu kerjakan. (mukjizat) yang nyata dan dengan (korban) yang katakan, maka membunuh mereka, jika kamu orang-orang yang benar (dalam apa yang kamu dakwakan itu)?"

Should be:

Dan jangan sekali-kali orang-orang yang bakhil dengan harta benda yang telah dikurniakan Allah kepada mereka dari kemurahanNya - menyangka bahawa keadaan bakhilnya itu baik bagi mereka. Bahkan ia adalah buruk bagi mereka. Mereka akan dikalongkan (diseksa) dengan apa yang mereka bakhilkan itu pada hari kiamat kelak. Dan bagi Allah jualah hak milik segala warisan (isi) langit dan bumi. Dan (ingatlah), Allah Maha Mengetahui dengan mendalam akan segala yang kamu kerjakan.

Reason:

Starting from (mukjizat) yang nyata on the last line until the end should be removed. I don't know how it happened, but it's part of ayah 183, not 180. This mistake is in other Malay translations as well such as from quran.com.

Fix (quran.ms.db):

UPDATE `verses`
SET `text` = "Dan jangan sekali-kali orang-orang yang bakhil dengan harta benda yang telah dikurniakan Allah kepada mereka dari kemurahanNya - menyangka bahawa keadaan bakhilnya itu baik bagi mereka. Bahkan ia adalah buruk bagi mereka. Mereka akan dikalongkan (diseksa) dengan apa yang mereka bakhilkan itu pada hari kiamat kelak. Dan bagi Allah jualah hak milik segala warisan (isi) langit dan bumi. Dan (ingatlah), Allah Maha Mengetahui dengan mendalam akan segala yang kamu kerjakan."
WHERE `sura` = 3 AND `ayah` = 180

cc. @ahmedre

asyazwan commented 7 years ago

I edited my previous post with more details but it didn't bump. So... bump.

ahmedre commented 7 years ago

another one -

وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيدُ

"Dan datanglah "Sakaratulmuat" membawa kebenaran. Inilah perkara yang engkau selalu mengelak diri daripadanya!"

Correct word is "Sakaratulmaut"

Thanks a lot for your attention.

in 50:20

ahmedre commented 7 years ago

@asyazwan sorry i completely dropped off on this - what do i need to do - just apply the fixes from your 6/28 post? can you also give me one for this - if so i will insha'Allah release a fixed database within a day of when you give me this insha'Allah.

ahmedre commented 7 years ago

another one:

Recently i found some word missing in the Malay translation such as in [3:173] I also found some words that might be misplaced in the translation such as at [3:180]

ahmedre commented 7 years ago

Al Baqoroh 2 : 254

ولا خلة "tidak ada persahabatan"

"Hai orang-orang yang beriman, belanjakanlah (di jalan Allah) sebagian dari rezeki yang telah Kami berikan kepadamu sebelum datang hari yang pada hari itu tidak ada lagi jual beli "......" dan tidak ada lagi syafa'at. Dan orang-orang kafir itulah orang-orang yang zalim."

ahmedre commented 7 years ago

screenshot_20170130-125302

Typo: 1 menyebut-nyebut 2 mengawasi

asyazwan commented 7 years ago

Yes you can use my 6/28 fixes. I will take a look at the rest and update.

ahmedre commented 7 years ago

awesome, jazakAllah khairan - just keep in mind there might be a few more (i am going through our remaining backlog of emails and recording anything that i find) - i'll keep adding them here insha'Allah.

ahmedre commented 7 years ago

Sepertinya Ada Penulisan yang keliru diterjemahan Malaikat-mmalaikat ?

screenshot_2016-11-23-12-21-23-328_com quran labs androidquran

ahmedre commented 7 years ago

Please check translation on: Annisa, 92 using bahasa Indonesia.

There is a missing for 1 sentence.

"Maka jika ia [yang terbunuh] dari kaum yang merupakan musuh kalian dan ia seorang mukmin, maka hendaklah ia [yg membunuh] membebaskan budak mukmin".

Please insert it!

Please check the legalised translation, from Depag RI

ahmedre commented 7 years ago

Pada saat ditampilkan terjemahan, penulisan ayat tidak lengkap, contoh qs 60:1 Mohon untuk dicek kembali dan dilakukan perbaikan

ahmedre commented 7 years ago

Didalam surah al furqan ayat 30 tercantum "sesuatu yang tidak diacuhkan", seharusnya kata mahjuro artinya " sesuatu yang diacuhkan"

ahmedre commented 7 years ago

@asyazwan done with all the emails - can you help me out with these? also, where are you getting the corrections from for these? jazakAllah khairan

ahmedre commented 7 years ago

In suratul Isra' first ayah. You said the meaning of البصير was "mengetahui" in Malay. But البصير mean "Melihat" .

ahmedre commented 7 years ago

"...dan (sejenis lagi) bintang-bintang ternak..." - binatang

sura An'am 138

ahmedre commented 7 years ago

cc @khalid-hussain can you help me out with this? i wanted to get these fixes into Quran and i think @asyazwan is busy - jazakAllah khairan

asyazwan commented 6 years ago

For some reason I stopped getting emails about this, sorry for being a year late.

Report #1

It's not 50:20, it's 50:19 but the error is correct.

Problem:

"Dan datanglah "Sakaratulmuat" membawa kebenaran. Inilah perkara yang engkau selalu mengelak diri daripadanya!"

Should be:

"Dan datanglah "Sakaratulmaut" membawa kebenaran. Inilah perkara yang engkau selalu mengelak diri daripadanya!"

Reason:

Typo.

Fix (quran.ms.db):

UPDATE `verses`
SET `text` = 'Dan (apabila sampai ajal seseorang) datanglah "Sakaratulmaut" membawa kebenaran (yang telah dijanjikan, serta dikatakan kepada yang mengingkarinya sebelum itu): "Inilah perkara yang engkau selalu mengelak diri daripadanya!"'
WHERE `sura` = 50 AND `ayah` = 19;

Report #2

I did not find anything weird for 3:173. Not enough info to go on. As for 3:180 should already be fixed, right @ahmedre ? I just checked my copy and the error is still there. Did you apply my patch? This would be pretty important to fix as the meaning changed a lot.

Report #3

I'm not well-informed to change this from "friends" to "friendship". Other sources like Malaysia's government also does not use what the reporter suggested. So I'm leaving this.

Report #4

Problem:

Wahai sekalian manusia! Bertaqwalah kepada Tuhan kamu yang telah menjadikan kamu (bermula) dari diri yang satu (Adam), dan yang menjadikan daripada (Adam) itu pasangannya (isterinya - Hawa), dan juga yang membiakkan dari keduanya - zuriat keturunan - lelaki dan perempuan yang ramai. Dan bertaqwalah kepada Allah yang kamu selalu meminta dengan menyebut-yebut namaNya, serta peliharalah hubungan (silaturrahim) kaum kerabat; kerana sesungguhnya Allah sentiasa memerhati (mengawas) kamu.

Should be:

Wahai sekalian manusia! Bertaqwalah kepada Tuhan kamu yang telah menjadikan kamu (bermula) dari diri yang satu (Adam), dan yang menjadikan daripada (Adam) itu pasangannya (isterinya - Hawa), dan juga yang membiakkan dari keduanya - zuriat keturunan - lelaki dan perempuan yang ramai. Dan bertaqwalah kepada Allah yang kamu selalu meminta dengan menyebut-nyebut namaNya, serta peliharalah hubungan (silaturrahim) kaum kerabat; kerana sesungguhnya Allah sentiasa memerhati (mengawasi) kamu.

Reason:

Simple typos.

Fix: (quran.ms.db):

UPDATE `verses`
SET `text` = "Wahai sekalian manusia! Bertaqwalah kepada Tuhan kamu yang telah menjadikan kamu (bermula) dari diri yang satu (Adam), dan yang menjadikan daripada (Adam) itu pasangannya (isterinya - Hawa), dan juga yang membiakkan dari keduanya - zuriat keturunan - lelaki dan perempuan yang ramai. Dan bertaqwalah kepada Allah yang kamu selalu meminta dengan menyebut-nyebut namaNya, serta peliharalah hubungan (silaturrahim) kaum kerabat; kerana sesungguhnya Allah sentiasa memerhati (mengawasi) kamu."
WHERE `sura` = 4 AND `ayah` = 1;

Report #5

This is not Malaysia but Indonesia. Regardless, I checked and somebody already fixed it.

Report #6

Also Indonesia, also seems to be fixed.

Report #7

Seems to be UI glitch/bug report, not translation per se.

Report #8

I think this one is also Indonesia. Regardless, the error is not anywhere, so it's probably fixed.

Report #9

Problem:

Maha Suci Allah yang telah menjalankan hambaNya (Muhammad) pada malam hari dari Masjid Al-Haraam (di Makkah) ke Masjid Al-Aqsa (di Palestin), yang Kami berkati sekelilingnya, untuk memperlihatkan kepadanya tanda-tanda (kekuasaan dan kebesaran) Kami. Sesungguhnya Allah jualah yang Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui.

Should be:

Maha Suci Allah yang telah menjalankan hambaNya (Muhammad) pada malam hari dari Masjid Al-Haraam (di Makkah) ke Masjid Al-Aqsa (di Palestin), yang Kami berkati sekelilingnya, untuk memperlihatkan kepadanya tanda-tanda (kekuasaan dan kebesaran) Kami. Sesungguhnya Allah jualah yang Maha Mendengar, lagi Maha Melihat.

Reason:

Wrong translation of البصير, using the meaning of "All-Knowing" instead of the correct one: "All-Seeing".

Fix (quran.ms.db):

UPDATE `verses`
SET `text` = "Maha Suci Allah yang telah menjalankan hambaNya (Muhammad) pada malam hari dari Masjid Al-Haraam (di Makkah) ke Masjid Al-Aqsa (di Palestin), yang Kami berkati sekelilingnya, untuk memperlihatkan kepadanya tanda-tanda (kekuasaan dan kebesaran) Kami. Sesungguhnya Allah jualah yang Maha Mendengar, lagi Maha Melihat."
WHERE `sura` = 17 AND `ayah` = 1;

Report #10

Problem:

Dan mereka berkata lagi: "Ini adalah binatang-binatang ternak dan tanaman-tanaman yang dilarang, yang tidak boleh seorang pun memakannya kecuali sesiapa yang kami kehendaki", - menurut anggapan mereka; dan (sejenis lagi) binatang-binatang ternak yang dilarang menunggangnya; dan (sejenis lagi) bintang-bintang ternak yang tidak mereka sebutkan nama Allah ketika menyembelihnya; (semuanya itu mereka lakukan dengan) berdusta terhadap Allah. Allah akan membalas mereka disebabkan apa yang mereka telah ada-adakan itu.

Should be:

Dan mereka berkata lagi: "Ini adalah binatang-binatang ternak dan tanaman-tanaman yang dilarang, yang tidak boleh seorang pun memakannya kecuali sesiapa yang kami kehendaki", - menurut anggapan mereka; dan (sejenis lagi) binatang-binatang ternak yang dilarang menunggangnya; dan (sejenis lagi) binatang-binatang ternak yang tidak mereka sebutkan nama Allah ketika menyembelihnya; (semuanya itu mereka lakukan dengan) berdusta terhadap Allah. Allah akan membalas mereka disebabkan apa yang mereka telah ada-adakan itu.

Reason:

Typo. "Bintang" means star, while "binatang" means animal.

Fix (quran.ms.db):

UPDATE `verses`
SET `text` = 'Dan mereka berkata lagi: "Ini adalah binatang-binatang ternak dan tanaman-tanaman yang dilarang, yang tidak boleh seorang pun memakannya kecuali sesiapa yang kami kehendaki", - menurut anggapan mereka; dan (sejenis lagi) binatang-binatang ternak yang dilarang menunggangnya; dan (sejenis lagi) binatang-binatang ternak yang tidak mereka sebutkan nama Allah ketika menyembelihnya; (semuanya itu mereka lakukan dengan) berdusta terhadap Allah. Allah akan membalas mereka disebabkan apa yang mereka telah ada-adakan itu.'
WHERE `sura` = 6 AND `ayah` = 138;

cc. @ahmedre

asyazwan commented 5 years ago

@ahmedre any updates?

naveed-ahmad commented 5 years ago

@asyazwan can you check quran.com and see if web version has any of these issues?

ahmedre commented 5 years ago

76:30 or 31 might have an error according to an email

ahmedre commented 5 years ago

@asyazwan really sorry - in sha' Allah will do this soon

ahmedre commented 5 years ago

check 53:23

ahmedre commented 5 years ago

check sura mursalat ayah 77

Tertulis : malaikat-malaikan yg diutus Mestinya : malaikat-malaikat yang diutus

ahmedre commented 5 years ago

(Abdullah Muhammad Basmeih) (Setelah membaca surat itu), berkatalah raja perempuan negeri Saba': "Wahai ketua-ketua kamu! Sesungguhnya telah disampaikan kepadaku sepucuk surat yang mulia.

-Sura An-Naml, Ayah 29

says the correct word should be kaum

ahmedre commented 5 years ago

typo 41:43

The true spelling is TERDAHULU.

ahmedre commented 5 years ago

16:120 takat => takut?

ahmedre commented 5 years ago

5:81 first word

ahmedre commented 5 years ago

review anfal 67

ahmedre commented 5 years ago

sura nahl ayah 112

ahmedre commented 5 years ago

check 51:49

20170722_072824_resized

ahmedre commented 5 years ago

check sura kahf 13 and 14

ahmedre commented 5 years ago

check 89:9

ahmedre commented 5 years ago

(Abdullah Muhammad Basmeih) Benda-benda yang kamu sembah itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan datuk nenek kamu menamakannya. Allah sekali-kali menurunkan sebarang bukti yang membenarkannya. Mereka yang berbuat demikian, tidak menurut melainkan sangkaan-sangkaan dan apa yang diingini oleh hawa nafsunya. Padahal demi sesungguhnya telah datang kepada mereka petunjuk dari Tuhan mereka.

-Sura An-Najm, Ayah 23

The bold should have the word "tidak" in the sentence

It should be

Allah sekali-kali "tidak" menurunkan sebarang bukti