Closed funderburkjim closed 9 years ago
case = 1 headword= a page = 01.0001 linenum = 8
<H1>000{a}1{a}^3¦ vor Consonanten und {#an#} vor Vocalen (vergl. jedoch
{#afRin#}). Eine negirende Partikel, die wie das griech.
<g>ἀ, ἀν</g>
priv., das lat. {%in%} und deutsche {%un%} nur in Verbindung mit andern
Worten erscheint, ¯{¤P. 2, 2, 6.¤} ¯{¤AK. 3, 5, 1. TRIK. 3, 3, 463. 464
. H. 1539. an. 7, 1. MED. †{avj.} 2.¤} Ueber den Accent solcher zusammen
ges. Wörter s. ¯{¤P. 6, 2, 2. 116. 155--161. 172--174. AUFR.¤} {%De acce
ntu comp.%} § ¯{¤35. 36. 40. 44, 6. 127--132¤}; über die Bildung von Der
ivaten ¯{¤P. 5, 1, 121. 7, 3, 30. 31¤}; über den Accent derselben †{Va10
rtt.} 7--9. zu ¯{¤P. 5, 1, 119.¤} Wird verbunden: ³1) mit Substantiven a
ller Art: ²a) der nachfolgende Begriff wird einfach negirt: {#akarman#}
{%das Nichthandeln%} ¯{¤BHAG. 2, 47.¤} {#tryahamanaDyAyaH#} {%während dr
eier Tage kein Lesen%} ¯{¤JA10G4N4. 1, 144.¤} {#ajIvaniste BUyAt#} {%Nic
htleben sei dir, mögest du sterben%} ¯{¤P. 3, 3, 112, Sch.¤} {#akAraRAt#
} {%ohne Grund%} ¯{¤R. 1, 2, 32.¤} {#adeSakAle#} {%am unrechten Orte und
zu unrechter Zeit%} ¯{¤BHAG. 17, 22.¤} {#atra pitApitA Bavati mAtAmAtA
lokA alokA devA adevA vedA avedAH#} ¯{¤BR2H. A10R. UP. 4, 3, 22.¤} {#abr
AhmaRa#} {%ein Nicht-Brahmane%} ¯{¤K4HA10ND. UP. 4, 4, 5. M. 7, 85.¤} {#
anapuMsakena#} {%mit einem Worte, das kein Neutrum ist%}
<F>*Mit Unrecht nimmt ¯{¤PAT.¤} an {#anapuMsakasya#} ¯{¤P. 1, 1, 43.¤} A
nstoss. Er löst dasselbe in {#na Bavati napuMsakasya#} auf und ähnliche
Auflösungen mögen ¯{¤TRIK. und MED.¤} veranlasst haben, dem neg. {#a#} d
ie Bedeutung von {#nizeDa#} und {#pratizeDa#} zuzutheilen.</F> ¯{¤P. 1,
2, 69.¤} {#devanena #}[Page01.0002]{# mama prItirna BavatyasuhfdgaREH#}
{%ich habe keine Freude am Spiel mit Nicht-Freunden%} ¯{¤N. 26, 14.¤} {#
nAdvAreRa viSet#} {%er trete nicht anders als durch die Thür ein%} ¯{¤JA
10G4N4. 1, 140.¤} {#nAsahasreRAvarteya#} {%ich möchte nicht mit einem Ni
cht-Tausend heimkehren%}, d. h. {%ich möchte nicht eher heimkehren, bis
ein Tausend voll ist%} ¯{¤K4HA10ND. UP. 4, 4, 5.¤} Vor einem Nomen pr. o
der Appell. ({#saMjYA#}) im Vorwurf, mit dem Accent auf der letzten Silb
e ¯{¤P. 6, 2, 159.¤} {#adevadatta/H#} {%wie ein Nicht%}-†{Devadatta}, {%
des%} ¯{¤D.¤} {%unwürdig%} ¯{¤Sch.¤} In der Regel behält das Substantiv
die unveränderte Gestalt bei ¯{¤P. 5, 4, 71.¤} {#arAjA#} (sonst am Ende
eines Comp. -- {#rAjas), asaKA#} (sonst -- {#saKas#}), ({#agOs#}) (sonst
-- {#gavas#}) ¯{¤Sch. Ausnahmen: ebend. 72. VOP. 6, 90.¤} -- ²b) die Id
entität des nachfolgenden Begriffs mit einem andern Begriff im Satze wir
d negirt. Durch ein solches einfaches Negiren der Identität wird indesse
n auf die Aehnlichkeit der beiden Begriffe in einer im Satze näher angeg
ebenen Beziehung hingewiesen. Das Compositum erscheint als Apposition ei
nes andern Nominalbegriffs, der mit diesem verglichen wird. Diese Bedeut
ung von {#a#}, die an den vedischen Gebrauch der Negation {#na#} erinner
t, finden wir im ¯{¤TRIK.¤} ({#naY sAdfSye#}) erwähnt, vermögen aber die
selbe nur durch ein
case = 2 headword= aMhati page = 01.0006 linenum = 105
<H1>000{aMhati}1{aMhati/}^1¦ •f. ³1) {%Angst, Bedrängniss, Noth%} ¯{¤R2V
. 1, 94, 2.¤} {#yU\yama\smAnna^yata\ vasyo\ acCA\ nira^Mha\tiByo^ maruto
gfRA\nAH#} ¯{¤5, 55, 10.¤} {#mi\tro no\ atya^Mha\tiM varu^RaH parzadary
a\mA#} ¯{¤8, 56, 2. 21.¤} {#mA na^H samasya dU\Qya1^H\ pari^dvezaso aMha
\tiH . U\rmirna nAva\mA va^DIt#} ¯{¤8, 64, 9.¤} -- ³2) {%Krankheit%} ¯{¤
H. an. 3, 243. MED. t. 86.¤} -- Vgl. {#aMhas, aMhu, aMhura, aGa, aNGas#}
,
<g>ἀγχ-ω,</g>
lat. {%ang-o%}, goth. {%aggv-us%},
<R>ѫз-ъкъ</R> Vgl. über diese ganze Wortsippe ¯{¤AUFRECHT¤} in Zeitschri
ft für vergl. Sprachf. II, Heft 4.
case = 3 headword= akzarapaNkti page = 01.0018 linenum = 452
<H1>000{akzarapaNkti}1{akza/rapaNkti}^1¦ ({#akzara#} {%Silbe%} + {#paNkt
i#}
<g>πεντάς)</g>
•f. Name eines Metrums ¯{¤VS. 15, 4.¤} = †{dvipada10 Vira10g4}, ¯{¤R2V.
PRA10TIC2. 17, 30.¤} Besteht aus 4 fünfsilbigen Theilen oder †{pada's}
(Ç) ¯{¤C2RUT. 7. (BR. 9.) COLEBR. Misc. Ess. II, 158.¤}
<H1>000{akzarapaNkti}1{akzarapaNkti}^2¦ ({#akzara + paNkti#}) •adj. {%ei
ne Fünfzahl von Silben enthaltend%}: {#su mat pad vag da#} (d. i. {#de)
ityeza vE yajYo 'kzarapaNktiH#} ¯{¤(Sch.¤} {#tAnyetAnyakzarARi hotfjapAd
O prayoktavyAni#}) ¯{¤AIT. BR. 2, 24.¤} Diese Silben sind wahrscheinlich
Versanfänge oder aber Wortanfänge innerhalb desselben Verses.
case = 4 headword= aNka page = 01.0046 linenum = 1282
<H1>000{aNka}1{aNka/}¦ (von {#aYc#}) •m. ³1) {%die Biegung zwischen Arm
und Hüfte, Seite; Brust, Herz, Schooss%} ¯{¤AK. 3, 4, 4. 199. H. 602. an
. 2, 2. MED. k. 16.¤} {#jAte 'gnimupasamADAyANka ADAya#} ¯{¤BR2H. A10R.
UP. 6, 4, 24.¤} {#kfzRAjinamaNke kftvA#} ¯{¤KA10TJ. C2R. 10, 9, 8.¤} {#s
uciraM tvaM prasupto 'si mamANke#} ¯{¤SA10V. 5, 65.¤} {#tavANka 'hamapuv
iSam#} ¯{¤R. 5, 36, 33.¤} {#AsInasya ca te - aNke samASritA#} ¯{¤39.¤} {
#aNke sItAyAH SiSye#} ¯{¤RAGH. 12, 21.¤} {#aNke SiraH kftvA#} ¯{¤R. 6, 9
4, 11.¤} {#aNke niDAya - caraRO#} ¯{¤C2A10K. 69.¤} {#aNkASrayapraRayinas
tanayAn#} ¯{¤176.¤} {#papAtANke muneH#} ¯{¤VIC2V. 12, 4.¤} {#SatruH - aN
kena pariDftastvayA#} ¯{¤R. 2, 7, 26.¤} {#ciraM vatANkena DftAsi#} ¯{¤R.
2, 12, 101.¤} {#aNkenAdAya vEdehIm#} ¯{¤3, 7, 10. 55, 33. 6, 107, 10.¤}
{#parigfhya ca vEdehIM vAmenANkena#} ¯{¤3, 57, 27.¤} {#aNkenodyamya vEd
ehIm#} ¯{¤7, 14.¤} {#indrasenAm - parizvajyANkamAnayat#} ¯{¤N. 23, 22.¤}
{#aNkamAropayAmAsa praSrayAvanatam#} ¯{¤INDR. 2, 21. RAGH. 3, 26.¤} {#t
Am - aNke niveSya#} ¯{¤R. 1, 18, 21.¤} {#aNkamaDye nyaveSayat#} ¯{¤6, 71
, 11.¤} {#aNke pAwalIM kftvA#} ¯{¤KATHA10S. 3, 74.¤} {#jagrAha sarzapAnh
aste tAmaNke ca#} ¯{¤VID. 113.¤} {#utkzipyEnAM jyotiraNke#} und {#Akzipy
ANke jyotirenAm#} ¯{¤C2A10K. 126¤}, v.l. {#kAScitpriyANkezu suKopavizwAH
#} ¯{¤R. 5, 11, 18.¤} {#jananyA aNkAdutpatya#} ¯{¤3, 50.¤} {#aNkAdiva sa
mutpatya priyasya#} ¯{¤16, 31.¤} {#pracyutA rAvaRasyANkAt#} {%aus%} ¯{¤R
.¤} {%Armen gefallen%} (in der Luft) ¯{¤15, 27.¤} Man findet {#aNka#} au
ch mit {#Buja#} verbunden: {#rAkzasendraBujANkagAH (striyaH)#} ¯{¤14, 22
.¤} {#yasyAyamaNkAt - prarUQaH#} ¯{¤C2A10K. 178¤}, v.l. statt {#aNgAt#};
vgl.
<g>ἀγκάς, ἀγκάλη, ἀγκών.</g>
-- ³2) {%Seite, Nähe%} ¯{¤TRIK. 3, 3, 2. H. an. 2, 2. MED. k. 16. KEC2A
VA beim Sch. zu C2IC2. 3, 36.¤} {#viSvAmitrasyANkamAsasAda#} ¯{¤AIT. BR.
7, 17.¤} {#aNkAgata#} ¯{¤RAGH. 2, 38¤}; vgl. {#pArSva#} . -- ³3) {%Körp
er%} ¯{¤UN2A10DIK.¤}
<F>*Vgl. ¯{¤UN2. 4, 215.¤} Dieses †{Su10tra} scheint nicht an seiner Ste
lle zu stehen: es gehört wohl in den 5ten †{Pa10da}, wo vom Affix {#ac#}
die Rede geht.</F> im ¯{¤C2KDR.¤} Dagegen heisst es ¯{¤HA10R. 193:¤} {#
aNgizvevANkamaNgAni#} . -- ³4) {%Haken, Klammer%}: {#a\ya\smaye^nA\Nkena
^ dviza\te tvA sa^jAmasi#} {%wir heften dich mit eiserner Klammer an den
Feind%} ¯{¤AV. 7, 116, 1.¤} {#a\NkAntsa^ma\NkAnha\vizA^ viDema\ yo 'gra
^BI\tparvA^sya\ graBI^tA#} ¯{¤1, 12, 1.¤} {#U\zma\RyA^pi\DAnA^ carU\RAma
\NkAH sU\nAH pari^ BU\za\ntyaSva^m#} {%die Deckel der Tiegel, Haken%} (e
ntweder {%Schürhaken%} oder {%ein gekrümmtes Instrument zum Schneiden, H
ippe), Schlachtmesser umgeben das%} (geschlachtete) {%Pferd%} ¯{¤R2V. 1,
162, 13¤}; vgl. {#aNkuSa, bAhvaNka, samaNka#},
case = 5 headword= aNka page = 01.0046 linenum = 1284
<F>*Vgl. ¯{¤UN2. 4, 215.¤} Dieses †{Su10tra} scheint nicht an seiner Ste
lle zu stehen: es gehört wohl in den 5ten †{Pa10da}, wo vom Affix {#ac#}
die Rede geht.</F> im ¯{¤C2KDR.¤} Dagegen heisst es ¯{¤HA10R. 193:¤} {#
aNgizvevANkamaNgAni#} . -- ³4) {%Haken, Klammer%}: {#a\ya\smaye^nA\Nkena
^ dviza\te tvA sa^jAmasi#} {%wir heften dich mit eiserner Klammer an den
Feind%} ¯{¤AV. 7, 116, 1.¤} {#a\NkAntsa^ma\NkAnha\vizA^ viDema\ yo 'gra
^BI\tparvA^sya\ graBI^tA#} ¯{¤1, 12, 1.¤} {#U\zma\RyA^pi\DAnA^ carU\RAma
\NkAH sU\nAH pari^ BU\za\ntyaSva^m#} {%die Deckel der Tiegel, Haken%} (e
ntweder {%Schürhaken%} oder {%ein gekrümmtes Instrument zum Schneiden, H
ippe), Schlachtmesser umgeben das%} (geschlachtete) {%Pferd%} ¯{¤R2V. 1,
162, 13¤}; vgl. {#aNkuSa, bAhvaNka, samaNka#},
<g>ὄγκος</g>
und lat. {%uncus.%} -- ³5) [Page01.0047] {%Zeichen, Mahl%} ¯{¤AK. 1, 1,
2, 18. 3, 4, 1, 4. H. 106. an. 2, 1. MED. k. 16. C2A10K. 13. 61.¤} {#ga
jaM kftANkaM candanena#} ¯{¤R. 2, 15, 37.¤} {#svanAmANkABicihnitamaNgurI
yam#} ¯{¤4, 42, 12.¤} Am Ende eines •adj. Comp. •f. {#A#} ¯{¤R. 6, 94, 5
. C2A10K. 161. VIKR. 79.¤} {%Brandmahl%}: {#kawyAM kftANkaH#} ¯{¤M. 8, 2
81; vgl. MIT. 47.¤} {#SunaH pAdena dattvANkaM lalAwe#} ¯{¤KATHA10S. 13,
148.¤} -- ³6) {%Zahlzeichen, Ziffer%} ¯{¤COLEBR. Alg. 4, N. 2. ALBYROUNY
bei REINAUD, Me4m.¤} sur l'Inde, ¯{¤299.¤}
<A>انك</A> -- ³7) {%Anzahl%}: {#tadaNkAH#} ¯{¤P. 1, 1, 9, Sch.¤} (als Ue
berschrift). -- ³8) {%Coefficient%} ¯{¤COLEBR. Alg. 170, N. 3. 246, N. 2
.¤} -- ³9) eine symbolische (vgl. 6.) Bezeichnung der Zahl {%neun%}, ind
em die Null nicht mitgerechnet wird, ¯{¤G4JOT. im C2KDR.¤} -- ³10) {%Sch
muck%} ¯{¤H. an. 2, 1.¤} ({#BUzA#}) ¯{¤MED. k. 16.¤} ({#BUzaRa#}). -- ³1
1) {%Linie%} ({#reKA#}) ¯{¤MED. k. 16.¤} -- ³12) {%Act%} (im Drama) ¯{¤T
RIK. 3, 2, 24. H. an. 2, 2. MED. k. 16. C2A10K. 19, 5.¤} u. s. w. -- ³13
) {%eine besondere Art Schauspiel%} ¯{¤TRIK. 3, 3, 2. H. 284. an. 2, 1.
MED. k. 16.¤} -- ³14) = {#citrAji#} ¯{¤H. an. 2, 2.¤} = {#Aji#} (oder is
t etwa {#reKAji#} zu verbinden? dann müsste die unter ¯{¤11.¤} angegeben
e Bedeutung gestrichen werden) ¯{¤MED. k. 16.¤} = {#citrayudDa#} ¯{¤VIC2
VA im C2KDR.¤} {%mimic war or conflict%} ¯{¤WILS.¤} -- ³15) {%Platz, Ste
lle%} ({#sTAna#}) ¯{¤H. an. 2, 2. MED. k. 16. KEC2AVA beim Sch. zu C2IC2
. 3, 36.¤} -- ³16) {%Vergehen%} = {#Agas#} ¯{¤H. an. 2, 2.¤} = {#aga#} (
sic) ¯{¤MED. k. 16.¤} = {#aparADa#} ¯{¤C2KDR.¤} (mit Anführung der ¯{¤ME
D.¤} als Autorität) ¯{¤KEC2AVA a. a. O.¤}
case = 6 headword= aNkas page = 01.0048 linenum = 1312
<H1>000{aNkas}1{a/Nkas}¦ von ({#aYc#}) •n. {%Biegung, Krümmung%} ¯{¤NIR.
2, 28.¤} {#pa\TAmaNkA\MsyanvA\paRI^Panat#} ¯{¤R2V. 4, 40, 4.¤} -- Vgl.
{#aNka#},
<g>ἄγκος.</g>
<H1>000{aNkasa}1{aNkasa/}¦ {%Seite, Weiche%} (beim Pferde): {#pa\rRaM na
veranu^ vAti praga\rDina^H . Sye\nasye^va\ Draja^to^ aNka\saM pari^#} {
%der Flügel schlägt vogelgleich, wie beim fliegenden Falken, um die Weic
hen%} (des geflügelten Sonnenrosses) ¯{¤R2V. 4, 40, 3. = VS. 9, 15.¤} --
Vgl. {#aNka#} .
case = 7 headword= aNkuSa page = 01.0049 linenum = 1337
<H1>000{aNkuSa}1{aNkuSa/}¦ ¯{¤Un2. 4, 109.¤} ³1) •m. •n. †{gan2a} {#arDa
rcAdi#}; ¯{¤SIDDH.K.251¤}, {%b%}, ¯{¤1. TRIK. 3, 5, 10.¤} {%Haken%} (ins
bes. zum Heranziehen), {%Angelhaken%}: {#dI\rGaste^ astvaNku\So yenA\ va
su pra\yacCa^si#} ¯{¤R2V. 8, 17, 10.¤} {#yaste^ aNku\So va^su\dAno^ bf\h
anni^ndra hira\Ryaya^H . tena^ janIya\te jA\yAM mahya^M Dehi SacIpate ..
#} ¯{¤AV. 6, 82, 3.¤} {#dI\rGaM hya^Nku\SaM ya^TA\ Sakti\M biBa^rzi mant
umaH#} {%du trägst deinen Speer wie einen langen Haken und hältst damit
fest, (wie die Ziege den Zweig%}, u. s. w.) ¯{¤R2V. 10, 134, 6.¤} {#i\ma
M bi^Barmi\ sukf^taM te aNku\SaM yenA^ru\jAsi^ maGavaM CaPA\ruja^H#} ¯{¤
10, 44, 9.¤} {%Haken, mit dem die Elephanten angetrieben werden%}, •m. ¯
{¤NIR. 5, 28. m. n. AK. 2, 8, 2, 9. TRIK. 2, 8, 40. H. 1230.¤} {#suvarRA
NkuSaBUzita#} (Elephant) ¯{¤VIC2V. 3, 17.¤} {#aNkuSAH#} ¯{¤R. 6, 7, 24.¤
} {#uzwrAnhayAnKarAnnAgAYjaGnurdaRqakazANkuSEH#} ¯{¤6, 37, 41.¤} {#aNkuS
AkArANgulyA#} ¯{¤RAGH. 12, 41.¤} Uebertr.: {#sidDeH pUrvo 'NkuSastriviDa
H#} [Page01.0049] ({%dreifacher Hemmschuh%}) ¯{¤SA10M5KHJAK. 51.¤} {#jva
rANkuSa#} {%ein Mittel gegen das Fieber%} ¯{¤Verz. d. B. H. No. 963.¤} V
gl. {#anaNkuSa, niraNkuSa, aNka#} ¯{¤4¤}, {#aNkUza#},
<g>ἄγκιστρον</g>
und {%Angel.%} -- ³2) •f. {#°SA#} (v. l. {#°SI#}) bei den †{G4aina's} N
ame einer Göttin, die dem 14ten †{Arhant} der gegenwärtigen †{Avasarpin2
i10} zur Ausrichtung seiner Befehle beigegeben ist, ¯{¤H. 45.¤}
<H1>000{aNkuSagraha}1{aNkuSagraha}¦ ({#aNkuSa + graha#}) •m. {%Elephante
ntreiber%} ¯{¤P. 3, 2, 9¤}, †{Va10rtt.}
case = 8 headword= aNgiras page = 01.0055 linenum = 1525
<H1>000{aNgiras}1{a/Ngiras}¦ ({#aNgira/s#} ¯{¤UN2. 4, 235.)¤} •m. ³1) pl
. ein Geschlecht höherer Wesen, das zwischen Göttern und Menschen steht
(vgl. {#aTarvan, Bfgu#}). Ihr Name, für welchen eine sichere Ableitung n
och fehlt, stimmt am nächsten mit
<g>ἄγγελος</g>
(vielleicht auch mit
<g>ἄγγαρος).</g> Unter den Ableitungen der Commentatoren (vgl. ¯{¤AIT.
BR. 3, 34.¤} u. {#aNgAra#}, ¯{¤K4HA10ND. UP. 1, 2, 10. NIR. 3, 17. MAHI1
0DH. zu VS. 3. 3. 5, 9. 12, 8. 34, 12.)¤} enthält die von {#aNg#} {%gehe
n%} scheinbar eine Erinnerung an den ursprünglichen Begriff. Die Wurzel
der Vorstellungen von den †{Angiras} ist dieselbe, welche man von den
case = 9 headword= aNgiras page = 01.0055 linenum = 1526
<g>ἄγγελος</g> (vielleicht auch mit
<g>ἄγγαρος).</g>
Unter den Ableitungen der Commentatoren (vgl. ¯{¤AIT. BR. 3, 34.¤} u. {
#aNgAra#}, ¯{¤K4HA10ND. UP. 1, 2, 10. NIR. 3, 17. MAHI10DH. zu VS. 3. 3.
5, 9. 12, 8. 34, 12.)¤} enthält die von {#aNg#} {%gehen%} scheinbar ein
e Erinnerung an den ursprünglichen Begriff. Die Wurzel der Vorstellungen
von den †{Angiras} ist dieselbe, welche man von den
<OH>מלאכים</OH> in den frühern alttest. Büchern findet. Wie diese
case = 10 headword= aNguli page = 01.0057 linenum = 1566
<H1>000{aNguli}1{aNgu/li}¦ ¯{¤UN2. 4, 2. f. SIDDH. K. 247¤}, {%b%}, ult.
³1) {%Finger, Zehe%} ¯{¤NAIGH. 2, 5. H. 616¤} ({#aNguzWANgulimaDyataH#}
). an. ¯{¤3, 624. VS. 18, 22. 20, 6. C2AT. BR. 1, 1, 2, 16.¤} {#aNgulIH
- acate, AYcanta#} ¯{¤3, 4, 3, 2--5. KA10TJ. C2R. 7, 3, 7.¤} -- {#nyacat
i#} ¯{¤C2AT. BR. 3, 1, 3, 25. 2, 1, 36.¤} -- {#visfjate#} ¯{¤KA10TJ. C2R
. 8, 7, 29.¤} {#ekaviMSo 'yaM puruzo daSa hastyA aNgulayo daSa pAdyA Atm
EkaviMSaH#} ¯{¤AIT. BR. 1, 19. C2AT. BR. 3, 1, 4, 23. 8, 4, 1. M. 2, 59.
8, 368. 9, 277. JA10G4N4. 3, 86. C2A10K. 73. 142.¤} {#aNguliparvan#} •n
. {%Fingergelenk%} ¯{¤KA10TJ. C2R. 3, 4, 9. 22, 8, 16.¤} {#aNguliparvAYj
ana#} ¯{¤5, 4, 33.¤} {#aNgulipraRe/jana#} •n. {%Waschwasser für die Fing
er%} ¯{¤C2AT. BR. 1, 2, 2, 18.¤} {#aNgulyantara#} {%Zwischenraum zwische
n den Fingern%} ¯{¤KA10TJ. C2R. 9, 4, 11.¤} -- ³2) {%Daumen%} ¯{¤UN2A10D
IK. im C2KDR.¤} -- ³3) = {#aNgula#} 3. nach {#dvi#} und {#tri#} ¯{¤VOP.
6, 57; vgl. AK. 2, 9, 86:¤} {#mAnaM tulANguliprasTEH#} . -- ³4) {%der Fi
nger am Ende des Elephantenrüssels%} ¯{¤H. 1224. an. 3, 624.¤} {#karihas
tANgulO#} ¯{¤AK. 3, 4, 16.¤} -- ³5) {%das männliche Glied%}: {#yonAvaNgu
liprakzepeRa#} ¯{¤VIVA10DAK4. 113, 12. 15. 19. 114, 1¤}; vgl.
<g>δἀκτυλος.</g>
-- Vgl. {#aNga, aNguri, aNgula, aNgulI, aNguzWa#} .
case = 11 headword= aj page = 01.0065 linenum = 1811
<H1>000{aj}1{aj},¦ {#a/jati#} ¯{¤DHA10TUP. 7, 55.¤} (med. kommt gleichfa
lls vor). Nach ¯{¤P. 2, 4, 56. 57.¤} fehlen die generellen Formen; ¯{¤SI
DDH.K.115,a.¤} dagegen bildet: {#AjiTa, ajitA, ajizyati, AjIt#} (vgl. ¯{
¤VOP. 8, 60.¤}), {#Ajizyat#} . Der Palatal geht nie in den Guttural über
¯{¤P. 7, 3, 60.¤} ³1) {%gehen%} ¯{¤DHA10TUP. 7, 55. VOP. 8, 58.¤} -- ³2
) {%treiben%},
<g>ἄγω,</g>
{%ago%}: {#aja^nti\ vahni\M sada^nA\nyacCa^#} ¯{¤R2V. 9, 91, 1.¤} {#a\s
madA ni\do va\DEra^jeta durma\tim#} ¯{¤1, 129, 6. 174, 3. 7, 5, 6. AV. 4
, 37, 2.¤} -- {#Ajimaj#} {%einen Wettlauf anstellen%} ¯{¤C2AT. BR. 2, 4,
3, 4. 5, 1, 1, 3.¤} pass.: {#kratvA\ hi droRe^ a\jyase 'gne^ vA\jI na k
ftvya^H#} ¯{¤R2V. 6, 2, 8¤}, {#a\jyamAna^H#} vom Pferde ¯{¤5, 30, 14.¤}
-- ³3) {%schwingen, schleudern%} ¯{¤DHA10TUP. VOP.¤} {#yABi\H SArI\rAja^
ta\M syUma^raSmaye#} ¯{¤R2V. 1, 112, 16.¤}
-<P>- {#apa#} {%wegtreiben%}: {#apa\ tyaM pa^ripa\nTina^maja#} ¯{¤R2V. 1
, 42, 3. 10, 3, 1. AIT. BR. 5, 28.¤}
case = 12 headword= aja page = 01.0066 linenum = 1834
<H1>000{aja}1{aja/}^1¦ (von {#aj#}) ³1) •m. ²a) {%Treiben, Zug%}: {#a\je
na^ kf\Rvanta^H SI\tam#} (die †{Marut's)} ¯{¤AV. 18, 2, 22.¤} -- ²b) {%d
er Treiber%},
<g>ἀγός:</g>
{#pu\rAM da\rmo a\pAma\jaH#} †{(Indra)} ¯{¤R2V. 3, 45, 2.¤} -- {#a\ja e
ka^pAd#} {%der einfüssige Treiber, Stürmer%}, wahrscheinlich ein Genius
des Sturmes; nach den Commentatoren die {%Sonne%}, ¯{¤NIR. 12, 29.¤} Erl
äut. ¯{¤165 fg. R2V. 2, 31, 6.¤} {#a\ja eka^pAtsu\have^Bi\rfkva^Bi\rahi^
H SfRotu bu\Dnyo\3^\ havI^maBiH#} ¯{¤10, 64, 4. 65, 13.¤} {#sa\mu\draH s
inDU\ rajo^ a\ntari^kzama\ja eka^pAttanayi\tnura^rRa\vaH#} ¯{¤66, 11. VS
. 5, 33.¤} {#aja ekapAdudarAtpurastAdviSvA BUtAni pratimodamAnaH . tasya
devAH prasavaM yanti sarve prozWapadAso amftasya gopAH ..#} ¯{¤TAITT. B
R. 3, 1, 2, 10. in Z. f. d. K. d. M. VII, 273.¤} Er heisst {#a\ja eka^pA
daH#} ¯{¤AV. 13, 1, 6.¤} Vgl. {#ajadevatA, ajapAd, ajEkapAd#} . -- ²c) {
#aja/#} •m. {%Bock%}, {#ajA/#} •f. {%Ziege%} (eig. {%behende, agilis%},
¯{¤Ind. St. I, 428, N.) P. 4, 1, 4. AK. 2, 9, 76. 3, 4, 32. H. 1275. an.
2, 65. MED. g4. 2.¤} {#a\jo BA\gastaM ta^pasva#} ¯{¤R2V. 10, 16, 4. 1,
162, 2. 4. VS. 21, 9. AV. 9, 5, 1. C2AT. BR. 2, 1, 4, 3. K4HA10ND. UP. 2
, 6, 1. M. 3, 6. 260. 8, 298. 11, 136. 12, 55.¤} {#ajA#} •f. ¯{¤R2V. 8,
59, 15. VS. 23, 56. AV. 6, 71, 1. C2AT. BR. 3, 3, 3, 8. 9. 4, 5, 5, 2. 5
. 5, 2, 1, 24. BR2H. A10R. UP. 1, 4, 4.¤} {#nArAcErvatsadantErajAmuKEH#}
¯{¤R. 6, 75, 47.¤} {#ajAmekAM lohitakfzRavarRAM#} ¯{¤(v. l.¤} {#lohitaS
uklakfzRAM) bahvIH prajAH sfjamAnAM sarUpAm . ajo hyeko juzamARo 'nuSete
jahAtyenAM BuktaBogyAmajo 'nyaH ..#} ¯{¤C2VETA10C2V. UP. 4, 5. (C2AM5KA
R.:¤} {#ajA = prakfti, aja#} 1. = {#vijYAnAtman, aja#} 2. = {#AcAryopade
SaprakASAvasAditAvidyAnDakAra#}) ¯{¤1, 9¤}; vgl. 2. {#aja#} ¯{¤3. COLEBR
. Misc. Ess. I, 348. Ind. St. I, 428¤}, N. {%Ziegen%} sind †{Pu10shan's}
Gespann ¯{¤NAIGH. 1, 5. R2V. 6, 55, 6. 57, 3.¤} (vgl. {#ajASva)#}.{# aj
Ava/yaH#} {%Ziegen und Schafe%} ¯{¤R2V. 10, 90, 10. VS. 3, 43. AV. 8, 7,
25. C2AT. BR. 4, 5, 5, 6. 13, 3, 3, 3. BR2H. A10R. UP. 1, 4, 4¤}; vgl.
<g>αἴξ.</g> -- ²d) {%Widder%} (im Thierkreise) ¯{¤G4JOT. im C2KDR. Ind.
St. II, 259. 278. 282.¤} -- ²e) Name eines Volkes ¯{¤R2V. 7, 18, 19.¤} -
- ²f) •m. pl. eine Art †{R2shi} in der Welt †{Brahman's} ¯{¤SUND. 3, 5.¤
} -- ²g) N. pr. ein Abkömmling †{Vic2va10mitra's} ¯{¤A10C2V. C2R. 12, 14
.¤} ein König ¯{¤MED. g4. 2.¤} Sohn †{Na10bha10ga's} und Vater †{Dac2ara
tha's} ¯{¤R. 1, 70, 42. 2, 110, 34.¤} Sohn †{Raghu's} und Vater †{Dac2ar
atha's} ¯{¤H. an. 2, 65. HARIV. 821. VP. 383.¤} Sohn †{Dili10pa's} und V
ater †{Di10rghaba10hu's} ¯{¤MATSJA-P. im VP. 384, N.¤} -- ³2) •f. {#ajA/
#} ²a) {%Ziege%}, s. u. 1. {%c.%} -- ²b) N. einer strauchartigen Pflanze
, deren Knollen einem Ziegeneuter gleichen: {#ajAstanABakandA tu sakzIrA
kzuparUpiRI . ajA mahOzaDI jYeyA SaNKakundendupARqurA ..#} ¯{¤SUC2R. 2,
171, 18. 19.¤}
case = 13 headword= aja page = 01.0066 linenum = 1835
<g>ἀγός:</g> {#pu\rAM da\rmo a\pAma\jaH#} †{(Indra)} ¯{¤R2V. 3, 45, 2.
¤} -- {#a\ja eka^pAd#} {%der einfüssige Treiber, Stürmer%}, wahrscheinli
ch ein Genius des Sturmes; nach den Commentatoren die {%Sonne%}, ¯{¤NIR.
12, 29.¤} Erläut. ¯{¤165 fg. R2V. 2, 31, 6.¤} {#a\ja eka^pAtsu\have^Bi\
rfkva^Bi\rahi^H SfRotu bu\Dnyo\3^\ havI^maBiH#} ¯{¤10, 64, 4. 65, 13.¤}
{#sa\mu\draH sinDU\ rajo^ a\ntari^kzama\ja eka^pAttanayi\tnura^rRa\vaH#}
¯{¤66, 11. VS. 5, 33.¤} {#aja ekapAdudarAtpurastAdviSvA BUtAni pratimod
amAnaH . tasya devAH prasavaM yanti sarve prozWapadAso amftasya gopAH ..
#} ¯{¤TAITT. BR. 3, 1, 2, 10. in Z. f. d. K. d. M. VII, 273.¤} Er heisst
{#a\ja eka^pAdaH#} ¯{¤AV. 13, 1, 6.¤} Vgl. {#ajadevatA, ajapAd, ajEkapA
d#} . -- ²c) {#aja/#} •m. {%Bock%}, {#ajA/#} •f. {%Ziege%} (eig. {%behen
de, agilis%}, ¯{¤Ind. St. I, 428, N.) P. 4, 1, 4. AK. 2, 9, 76. 3, 4, 32
. H. 1275. an. 2, 65. MED. g4. 2.¤} {#a\jo BA\gastaM ta^pasva#} ¯{¤R2V.
10, 16, 4. 1, 162, 2. 4. VS. 21, 9. AV. 9, 5, 1. C2AT. BR. 2, 1, 4, 3. K
4HA10ND. UP. 2, 6, 1. M. 3, 6. 260. 8, 298. 11, 136. 12, 55.¤} {#ajA#} •
f. ¯{¤R2V. 8, 59, 15. VS. 23, 56. AV. 6, 71, 1. C2AT. BR. 3, 3, 3, 8. 9.
4, 5, 5, 2. 5. 5, 2, 1, 24. BR2H. A10R. UP. 1, 4, 4.¤} {#nArAcErvatsada
ntErajAmuKEH#} ¯{¤R. 6, 75, 47.¤} {#ajAmekAM lohitakfzRavarRAM#} ¯{¤(v.
l.¤} {#lohitaSuklakfzRAM) bahvIH prajAH sfjamAnAM sarUpAm . ajo hyeko ju
zamARo 'nuSete jahAtyenAM BuktaBogyAmajo 'nyaH ..#} ¯{¤C2VETA10C2V. UP.
4, 5. (C2AM5KAR.:¤} {#ajA = prakfti, aja#} 1. = {#vijYAnAtman, aja#} 2.
= {#AcAryopadeSaprakASAvasAditAvidyAnDakAra#}) ¯{¤1, 9¤}; vgl. 2. {#aja#
} ¯{¤3. COLEBR. Misc. Ess. I, 348. Ind. St. I, 428¤}, N. {%Ziegen%} sind
†{Pu10shan's} Gespann ¯{¤NAIGH. 1, 5. R2V. 6, 55, 6. 57, 3.¤} (vgl. {#a
jASva)#}.{# ajAva/yaH#} {%Ziegen und Schafe%} ¯{¤R2V. 10, 90, 10. VS. 3,
43. AV. 8, 7, 25. C2AT. BR. 4, 5, 5, 6. 13, 3, 3, 3. BR2H. A10R. UP. 1,
4, 4¤}; vgl.
<g>αἴξ.</g>
-- ²d) {%Widder%} (im Thierkreise) ¯{¤G4JOT. im C2KDR. Ind. St. II, 259
. 278. 282.¤} -- ²e) Name eines Volkes ¯{¤R2V. 7, 18, 19.¤} -- ²f) •m. p
l. eine Art †{R2shi} in der Welt †{Brahman's} ¯{¤SUND. 3, 5.¤} -- ²g) N.
pr. ein Abkömmling †{Vic2va10mitra's} ¯{¤A10C2V. C2R. 12, 14.¤} ein Kön
ig ¯{¤MED. g4. 2.¤} Sohn †{Na10bha10ga's} und Vater †{Dac2aratha's} ¯{¤R
. 1, 70, 42. 2, 110, 34.¤} Sohn †{Raghu's} und Vater †{Dac2aratha's} ¯{¤
H. an. 2, 65. HARIV. 821. VP. 383.¤} Sohn †{Dili10pa's} und Vater †{Di10
rghaba10hu's} ¯{¤MATSJA-P. im VP. 384, N.¤} -- ³2) •f. {#ajA/#} ²a) {%Zi
ege%}, s. u. 1. {%c.%} -- ²b) N. einer strauchartigen Pflanze, deren Kno
llen einem Ziegeneuter gleichen: {#ajAstanABakandA tu sakzIrA kzuparUpiR
I . ajA mahOzaDI jYeyA SaNKakundendupARqurA ..#} ¯{¤SUC2R. 2, 171, 18. 1
9.¤}
<H1>000{aja}1{aja/}^2¦ (3. {#a + ja#}) ³1) •adj. {%ungeboren%} ¯{¤P. 3,
2, 101, Sch. VOP. 26, 33. BR2H. A10R. UP. 4, 4, 20.¤} -- ³2) •m. ²a) {%d
er Ungeborene, Ewige%}, unbestimmte Bezeichnung eines uranfänglichen, un
geschaffenen göttlichen Wesens: {#a\jo na kzAM dA\DAra^ pfTi\vIM ta\stam
Ba\ dyAm#} ¯{¤R2V. 1, 67, 5.¤} {#vi yasta\stamBa\ zaLimA\ rajA^Msya\jasy
a^ rU\pe kimapi^ svi\deka^m#} ¯{¤164, 6.¤} {#yaH ska\mBena\ vi roda^sI a
\jo na dyAmaDA^rayat#} ¯{¤8, 41, 10.¤} {#a\jasya\ nABA\vaDyeka\marpi^ta\
M yasmi\nviSvA^ni\ Buva^nAni ta\sTuH#} ¯{¤10, 82, 6.¤} {#yada\jaH pra^Ta
\maM sa^Mba\BUva^#} ¯{¤AV. 10, 7, 31. 9, 5, 7.¤} -- ²b) †{Brahman} ¯{¤TR
IK. 3, 3, 81. H. 211. an. 2, 65. MED. g4. 2.¤} -- ²c) †{Vishn2u} ¯{¤AK.
3, 4, 32. TRIK. H. 214. an. 2, 65. MED. HARIV. S. 927, Z. 4¤}, v. u. ¯{¤
VOP. 5, 29.¤} -- ²d) †{C2iva} ¯{¤AK. H. an. MED.¤} -- ²e) †{Ka10madeva}
¯{¤TRIK. H. an. MED.¤} -- ²f) (in Folge einer gezwungenen Erklärung) {%e
ine Art Getreide%}: {#tatra (SrutO) kilEtaduktam #}[Page01.0067]{# . ajE
ryazwavyamiti . tatrAjA brIhayastrivArzikAH saptavArzikA vA kaTyante . y
e tu punarna jAyanta iti .#} ¯{¤PAN4K4AT. 167, 1. 2.¤} -- ²g) = {#viDu#}
¯{¤MED.¤} ({#ajaSCAge haribrahmaviDusmaranfpe hare#}). -- ³3) •f. {#ajA
#} ²a) {%die unerzeugte ewige Natur%} ({#prakfti#}), ¯{¤C2AM5KAR. zu C2V
ETA10C2V. UP. 1, 9. 4, 5¤}; vgl. 1. {#aja#} 1,c. -- ²b) †{Ma10ja10}, als
erste †{C2akti}, ¯{¤PUR. im C2KDR.¤}; vgl. ¯{¤C2AM5KAR. zu C2VETA10C2V.
UP. 1, 9.¤}
case = 14 headword= ajina page = 01.0073 linenum = 2054
<H1>000{ajina}1{aji/na}¦ ³1) •m. N. pr. Sohn †{Havirdha10na's} ¯{¤HARIV.
83. VP. 106.¤} -- ³2) •n. ¯{¤Un2. 2, 49. SIDDH. K. 249¤}, {%a%}, ¯{¤8.¤
} {%Fell%} ¯{¤AK. 2, 7, 46. H. 630.¤} {#ha\ri\Rasya^#} ¯{¤AV. 5, 21, 7.
6, 63, 7. C2AT. BR. 5, 2, 1, 21. 24.¤} {#EReyenAjinena brAhmaRaM rOraveR
a kzatriyamAjena vESyam#} ¯{¤A10C2V. GR2HJ. 1, 19. M. 2, 64.¤} {#vasitvA
gardaBAjinam#} ¯{¤11, 122.¤} {#valkalAjinasaMvftaH#} ¯{¤R. 1, 1, 31. N.
(BOPP) 12, 64.¤} {#cIrAjinajawADAro rAmo Bavatu tApasaH#} ¯{¤R. 2, 11,
23.¤} {#AsanaM celAjinakuSottaram#} ¯{¤BHAG. 6, 11.¤} Am Ende von [Page0
1.0073] Zusammensetzungen, die Personennamen sind, ¯{¤P. 5, 3, 82. 6, 2,
165.¤} -- Vielleicht von {#aja#} {%Bock, Ziege%}, wie
<g>αἴγις</g>
von
<g>αἴξ,</g> ¯{¤BOPP.¤}
case = 16 headword= ajma page = 01.0075 linenum = 2164
<H1>000{ajma}1{ajma/}¦ (von {#aj#}) •m.
<g>ὄγμος,</g>
{%Lauf, Bahn, Zug%}; des Pferdes: {#ajme^zu vA\jina^m#} ¯{¤R2V. 8, 41,
20.¤} der Sonne ¯{¤1, 163, 10. 4, 53, 4.¤} {#sa\mA\namajma\M parye^ti#}
¯{¤3, 2, 12.¤} der Winde: {#yezA\majme^zu pfTi\vI reja^te#} ¯{¤1, 37, 8.
10. 5, 87, 7.¤} -- Vgl. {#ajman#} .
<H1>000{ajman}1{a/jman}¦ (von {#aj#}) •n. {%agmen%} (z. B. {%aquarum, re
morum, orationis%}) = {#ajmaH atyo\ nAjma\ntsarga^prataktaH#} ¯{¤R2V. 1,
65, 5.¤} {#ga\me\ya\M SUro\ nAjma^#} ¯{¤158, 3.¤} der Winde ¯{¤166, 5.¤
} {#jaya^nta\majma^#} {%seine Bahn sich erkämpfend%} ¯{¤10, 103, 6. 6, 3
1, 2.[Page01.0076]4, 4. 8, 20, 5. 46, 18. AV. 10, 12, 22. NAIGH. 2, 17.
3, 4¤} (vgl. dazu ¯{¤R2V. 1, 158, 3).¤}
case = 17 headword= ajra page = 01.0076 linenum = 2173
<H1>000{ajra}1{a/jra}^1¦ •m.
<g>ἀγρός,</g>
{%ager, Fläche, Flur, Gefilde%}: {#a\Bi Ba^vema\ dyOrna BUmi^M gi\rayo\
nAjrA^n#} ¯{¤R2V. 10, 59, 3.¤} {#ajre^ cidasmE kfRuTA\ nyaYca^naM du\rg
e ci\dA su^sara\Ram#} ¯{¤8, 27, 18.¤} {#gi\rI~rajrA~^ a\paH sva^H#} ¯{¤1
5, 2. 10, 44, 8.¤} {#DanvA\nyajrA~^ apfRaktfzA\RAn#} ¯{¤4, 19, 7. 5, 54,
4¤} (vgl. u. {#aj#} mit {#vi)#}.{# A sUryo^ bfha\tasti^zWa\dajrA^n#} {%
die Sonne erstieg die hohen Gefilde%} ¯{¤4, 1, 17¤}; auf einem Missverst
ändniss dieser Stelle beruht ¯{¤NAIGH. 2, 15.¤} die Erklärung von {#ajrA
^H#} durch {#kziprAH#} {%rasche%} (d. i. Pferde). -- Vgl. {#urvajra#} .
<H1>000{ajra}1{ajra}^2¦ in {#GAse/ajra#}; s. d.
case = 18 headword= aTa page = 01.0118 linenum = 3391
<H1>000{aTa}1{a/Ta}¦ (von 2. {#a#} {%b.%} Die Dehnung {#[aTA]#} im †{Ved
a} unterliegt den allgemeinen Gesetzen der †{Pluti} und kann keinen Schl
uss auf eine ursprünglichere Form {#aTA#} unterstützen) indecl. †{gan2a}
{#cAdi#} und {#svarAdi#} . ³1) {%sodann, alsdann, darauf%}: {#yu\kzvA h
arI\ aTA^ na indra somayA gi\rAmupa^SrutiM cara#} ¯{¤R2V. 1, 10, 3. 54,
9.¤} u. s. w. {#tezAmAjiM yatAmaBisfzwAnAM vAyurmuKaM praTamaH pratyapad
yatATendro 'Ta mitrAvaruRAvaTASvinO#} ¯{¤AIT. BR. 2, 25. C2AT. BR. 1, 1,
1, 22.¤} u. s. w. {#agre#} {%zuerst%} -- {#aTa#} ¯{¤BR2H. A10R. UP. 1,
4, 1.¤} {#AdO - aTa#} ¯{¤VOP. 25, 32.¤} {#nUnamaTa#} {%jetzt sogleich%}
¯{¤R2V. 6, 46, 15.¤} Im Nachsatz nach einem Relativum, einer Temporal- o
der einer Conditional-Partikel ({#yadA, ced#}) im Vordersatz: {#ya ezo '
ntarhfdaya AkASo 'TEnayoretadannaM ya ezo 'ntarhfdaye lohitapiRqo 'TEnay
oretatprAvaraRaM yadetadantarhfdaye jAlakamivATEnayorezA sftiH saMcaraRI
#} ¯{¤BR2H. A10R. UP. 4, 2, 3.¤} {#Sf\taM ya\dA kara^si jAtave\do 'Te^me
na\M pari^ dattAtpi\tfBya^H#} ¯{¤R2V. 10, 16, 2.¤} {#yadA vE dvO saMraBe
te aTa tadvIryaM Bavati#} ¯{¤C2AT. BR. 1, 1, 1, 22. 8, 1, 3.¤} {#yadA hy
eva SradDatte 'Ta dakziRAM dadAti#} ¯{¤BR2H. A10R. UP. 3, 9, 21.¤} {#upA
DyAyaScedAgacCati aTa tvaM Cando 'DIzva#} ¯{¤P. 3, 3, 8, Sch. 9, Sch. VO
P. 25, 7.¤} {#na cenmunikumAro 'yamaTa ko 'sya vyapadeSaH#} ¯{¤C2A10K. 1
04, 15.¤} Führt eine Erzählung oder eine Darstellung weiter fort, oft di
e Sätze nur äusserlich an einander reihend. In der Prosa steht {#aTa#} a
m Anfange des Satzes ¯{¤(NIR. 2, 2. u.s.w. HIT. 8, 14. 9, 4. 14. 14, 12.
17, 4. 18, 8. 20, 12. 21, 7.¤} u. s. w.), in der gebundenen Rede dagege
n bald am Anfange ¯{¤(N. 1, 11. 24. 2, 27. 3, 19. 5, 1. 13, 2. 16, 31. 2
3, 12. VIC2V. 7, 3. DAC2. 2, 27. RAGH. 12, 12. VID. 18. 138. u.s.w.)¤},
bald in der Mitte ¯{¤(N. 5, 11. 9, 7. 17. 11, 15. 12, 66. 75. R. 1, 2, 2
7. VIC2V. 5, 13. RAGH. 12, 40. VID. 153.¤} u. s. w.), ausnahmsweise soga
r am Ende ¯{¤(N. 5, 9.)¤} des †{C2loka.} Die Bedeutung ist oft so abgesc
hwächt, dass ein {%alsdann, hierauf%} in der Uebersetzung zu stark sein
würde. Wie {#aTa#} reiht auch {#aTApi#} Sätze an einander, ¯{¤NIR. 2, 2.
¤} u. s. w. In dieser Weise wird {#aTa#} im †{Veda} noch nicht gebraucht
, wie schon daraus erhellt, dass im ganzen ¯{¤R2V.¤} nur 3 †{R2k4} mit {
#aTa#} beginnen und zwar solche, die in dem engern Verband einer Strophe
, eines †{Tr2k4a}, mit dem Vorangehenden stehen, ¯{¤1, 4, 3. 26, 9. 75,
2.¤} Nach {#tataH#} erscheint {#aTa#} Öfters pleonastisch: {#tataH saMkI
rtyamAnezu rAjYAM nAmasu BArata . dadarSa BEmI puruzAnpaYca tulyAkftInaT
a ..#} ¯{¤N. 5, 9. 17, 34. HID2. 1, 21. VIC2V. 15, 9.¤} ferner nach {#pa
ScAt#} ¯{¤INDR. 1, 18.¤} und nach einem gerund.: {#tasminyAvatsaMpAtamuz
itvATEtamaDvAnaM punarnivartante#} ¯{¤K4HA10ND. UP. 5, 10, 5. N. 1, 25.
3, 1. 5, 10. 11, 27. 12, 49. 82. 21, 17. BRA10HMAN2. 3, 21. R. 1, 1, 21.
¤} Nicht selten reiht {#aTa#} nur einzelne Theile des Satzes an einander
: {%so auch, ferner, und%}: {#asi^ sa\tya #}[Page01.0116]{# f^Ra\yAvAne^
dyo\ 'syA Di\yaH prA^vi\tATA\ vfzA^ ga\RaH#} ¯{¤R2V. 1, 87, 4. 136, 1. 2
. 2, 38, 1.¤} {#mAtfzvasA mAtulAnI SvaSrUraTa pitfzvasA#} ¯{¤M. 2, 131.
189. 3, 268. 12, 10. VIC2V. 6, 9. 11. 15, 21. N. 2, 3. BRA10HMAN2. 2, 3.
¤} -- ³2) {%so - denn, so, darum%}: {#upa\ kAmA^ntsasf\jmahe 'TA^ no 'vi
\tA Ba^va#} ¯{¤R2V. 1, 81, 8.¤} {#a\ka\lpa indra^ prati\mAna\moja\sATA\
janA\ vi hva^yante sizA\sava^H#} ¯{¤102, 6. 114, 9.¤} -- ³3) am Anfange
eines Werkes oder Abschnittes vor dem Titel oder dem zu besprechenden Ge
genstande: {%jetzt, von hier an%} (sc. {%beginnt%}), im Gegensatz zu dem
in derselben Verbindung am Ende eines Werkes oder Abschnittes stehenden
{#iti#} {%so, wie eben%} (sc. {%lautet)%}: {#ityaDidEvatamaTADiBUtam#}
¯{¤BR2H. A10R. UP. 3, 7, 14.¤} {#aTa nirvacanam#} ¯{¤NIR. 2, 1.¤} Diesel
be Bedeutung hat {#aTAtaH (aTa + atas)#} ¯{¤7, 1.¤} {#aTAtaH - vyAKyAsyA
maH#} am Anf. der †{Adhja10ja's} im ¯{¤SUC2R.¤} In den indischen Wörterb
üchern beginnt mit {#aTa#} stets ein neuer Artikel: {#tvantATAdi na pUrv
aBAk#} {%was%} {#tu#} {%nach sich oder%} {#aTa#} {%vor sich hat nimmt ke
inen Theil am Vorangehenden%} ¯{¤AK.¤} Einleit. {#tvantATAdI na pUrvagO#
} ¯{¤H. 23.¤} -- ³4) {%aber, dagegen%}: {#yatra svaH pARirna vinirjYAyat
e 'Ta yatra vAguccaratyupEva tatra nyeti#} ¯{¤BR2H. A10R. Up. 4, 3, 5. 2
, 3. 1, 3, 18.¤} {#aTa yaH prARI aprARI ca kaTaM tatra Bavitavyam#} ¯{¤P
AT. zu P. 8, 3, 72. M. 8, 202.¤} {#aTa yo 'sO tftIyo vaH sa kutaH kasya
vA punaH#} ¯{¤N. 22, 10.¤} {#BuktavatsvaTa viprezu#} ¯{¤M. 3, 116.¤} {#A
dadItATa zaqBAgam#} ¯{¤7, 131.¤} {#anyaH kfzRAjinaM prAdAdyajYasUtramaTA
paraH#} ¯{¤R. 1, 4, 19.¤} {#aTa ced#} {%wenn aber%} ¯{¤BHAG. 2, 33. 18,
58.¤} Sehr häufig in einem Fragesatze: {#aTa dvitIyaM pratyayagrahaRaM k
imarTam#} ¯{¤PAT. zu P. 1, 1, 62.¤} {#aTa kena prayukto 'yaM pApaM carat
i pUruzaH#} ¯{¤BHAG. 3, 36.¤} {#anugfhIto 'hamanayA maGavataH saMBAvanay
A . aTa mAWavyaM prati BavatA kimevaM prayuktam#} ¯{¤C2A10K. 95, 13. 64,
3. 104, 17.¤} ohne ein anderes, die Frage andeutendes Wort: {#arTavAnaK
alu me rAjaSabdaH . aTa BagavAllo~kAnugrahAya kuSalI kASyapaH#} ¯{¤C2A10
K. 64, 21.¤} {#aTa jAnAti vArzReyaH kva nu rAjA nalo gataH#} ¯{¤N. 22, 1
3. VIKR. 78, 9.¤} -- ³5) {%wenn aber, wenn dagegen%} (also zwei Conditio
nalsätze mit einander verbindend): {#yadi lopo 'nuvartate tato yiSabdaH
. aTa nivfttaM tato#} (hiermit beginnt der Nachsatz) {#yakAraH#} ¯{¤PAT.
zu P. 6, 4, 159. 7, 1, 30.¤} {#yadi tvaM rAvaRaH svayam . saMtApayasi m
AM BUyaH saMtaptAM tanna SoBanam .. aTa rAmasya dUtastvamAgato Badramast
u te#} ¯{¤R. 5, 31, 35.¤} {#aTa tAnnAnugacCAmi gamizyAmi yamakzayam#} {%
wenn ich ihnen nicht folge, werde ich zu%} †{Jama's} {%Wohnung gehen%} ¯
{¤2, 60, 3. 106, 20.¤} {#aTa cittaM samADAtuM na Saknozi mayi sTiram . a
ByAsayogena tato mAmicCAptum#} ¯{¤BHAG. 12, 9. 11.¤} {#aTa gfhRAti#} {%w
enn er es aber anfasst?%} ¯{¤C2A10K. 105, 22. HIT. III, 139. RAGH. 2, 49
.¤} Bisweilen ist {#aTa#} noch von {#tu#} oder {#punar#} begleitet: {#ya
di yaTA vadati kzitipastaTA tvamasi kiM piturutkalayA tvayA . aTa tu#} (
v. l. {#ca) vetsi Suci vratamAtmanaH patikule tava dAsyamapi kzamam#} ¯{
¤C2A10K. 123.¤} {#aTa punaH pUrvavfttAntamanyasaNgAdvismfto BavAn . tatk
aTamaDarmaBIrordAraparityAgaH#} ¯{¤71, 3, v. l.¤} {#aTa ca#} {%aber auch
wenn%} -- {#taTApi#} ¯{¤BHAG. 2, 26.¤} -- ³6) bisweilen scheint {#aTa#}
in der That nur zur Completirung des Verses da zu stehen, so ¯{¤z. B. M
. 9, 128. N. 4, 13.¤} Die indischen Lexicographen ertheilen {#aTa#} und
dem u. 7,a. zu besprechenden {#aTo#} folgende Bedeutungen: ²a) {#maNgale
#}, ²b) {#anantare#}, ²c) {#AramBe#}, ²d) {#praSne#}, ²e) {#kArtsnye#} o
der {#sAkalye#} ¯{¤AK. 3, 4, 32, (COL. 28,) 8. H. an. 7, 27. 28. MED. †{
avj.} 35.¤} -- ²f) {#saMSaye#}, ²g) {#aDikAre#}, ²h) {#samuccaye#} ¯{¤H.
an. MED.¤} -- ²i) {#vikalpe#} (d. i. {#aTa vA#}) ¯{¤MED.¤} -- ²k) {#anv
AdeSe#}, ³l) {#pratijYAyAm#} (d. i. {#aTa kim#}) ¯{¤H. an.¤} -- ³7) {#aT
a#} verbindet sich auf verschiedene Weise mit andern Partikeln; besonder
e Beachtung verdienen: ²a) {#a/To#} d. i. {#aTa + u#} ¯{¤(R2V.¤} †{Padap
.} {#aTo iti#}), im Wesentlichen gleichbedeutend mit [Page01.0117] {#aTa
#} . ¹a) {%sodann, darauf%}: {#Baga^vatI\ hi BU\yA aTo^ va\yaM Baga^vant
aH syAma#} ¯{¤R2V. 1, 164, 40.¤} {#Si\vo BU\tvA mahya^magne\ aTo^ sIda S
i\vastvam#} ¯{¤VS. 12, 17.¤} {#annAdvE prajAH prajAyante . yAH kASca pfT
ivIM SritAH . aTo annenEva jIvanti . aTEnadapiyantyantataH .#} ¯{¤TAITT.
UP. 2, 2.¤} {#praveSayAmAsuraTo puraMdaraniveSanam#} ¯{¤INDR. 3, 2. SUN
D. 1, 12. R. 3, 22, 34.¤} {#yena BUtAnyaSezeRa drakzyasyAtmanyaTo mayi#}
{%zuerst in dir, sodann in mir%} ¯{¤BHAG. 4, 35.¤} {#hatastvaM prApsyas
i svargaM jIvangfhamaTo yaSaH#} ¯{¤PAN4K4AT. IV, 73.¤} {#aTo yasya svaM
Bavati Bavati hAsya svam#} ¯{¤BR2H. A10R. UP. 1, 3, 25.¤} {#AByAM Cando
'DItamaTo AByAM vyAkaraRamaDIyate#} ¯{¤P. 2, 4, 32, Sch. 33, Sch. PAT. z
u P. 8, 1, 26.¤} {%und so, eben so, und auch%}: {#yu\vaM ha^ sTo Bi\zajA
^ Beza\jeBi\raTo^ ha sTo raTyA\3^\ raTye^BiH . aTo^ ha kza\tramaDi^ DatT
a#} ¯{¤u.s.w. R2V. 1, 157, 6.¤} {#indra^M mi\traM varu^Rama\gnimA^hu\raT
o^ di\vyaH sa su^pa\rRaH#} ¯{¤164, 46. 191, 1. 2. 10, 85, 2. VS. 11, 82.
12, 97. 23, 60. AV. 6, 138, 2. AIT. BR. 2, 35¤} (s. u. {#aRiman)#}.{# t
adviditAdaTo aviditAdaDi#} ¯{¤KENOP. 3.¤} {#striyo ratnAnyaTo vidyA Darm
aH#} ¯{¤M. 2, 240. 3, 161. BRA10HMAN2. 1, 31. C2RUT. 35.¤} Nach {#tataH#
} ¯{¤N. 17, 34.¤} {#aTo api#} ¯{¤C2AT. BR. 1, 1, 3, 3.¤} {#yadi - aTo ap
i#} ¯{¤3, 3, 20.¤} u. s. w. -- ¹b) {%und doch%}: {#atrA^ yu\kto^ 'vasA\t
Ara^micCA\daTo\ ayu^ktaM yunajadvava\nvAn#} ¯{¤R2V. 10, 27, 9.¤} -- ¹g)
{%und darum, darum%}: {#vAto\ vi vAtya\gramit . aTo\ indrA^ya\ pAta^ve s
u\nu#} ¯{¤R2V. 1, 28, 6.¤} -- ¹d) in den ind. Wörterb. = {#aTa#} ¯{¤3. A
K. 1, 1, 7, 18. 2, 1, 6. TRIK. 2, 4, 11. 7, 11.¤} -- ¹e) {#aTo vA = aTa
vA#} (s. u. b.) {%oder auch%}: {#rAjatErBAjanEH - aTo vA rAjatAnvitEH#}
¯{¤M. 3, 202.¤} -- ²b) {#aTa vA (aTavA)#} ¹a) {%oder auch, oder%}: {#dfz
wapUrvATa vA SrutA#} ¯{¤N. 1, 13. 24, 4.¤} {#muRqo vA jawilo vA syAdaTa
vA syAcCiKajawaH#} ¯{¤M. 2, 219.¤} {#samastEraTa vA pfTak#} ¯{¤7, 198. 8
, 240. 274. 402. 9, 283. 11, 114. R. 2, 75, 14. 5, 31, 41. HIT. I, 51.¤}
{#aTa vA - aTa vA#} {%entweder - oder%} ¯{¤BRA10HMAN2. 3, 13. 14.¤} {#n
a - aTa vA#} {%weder - noch%}: {#na nftyedaTa vA gAyet#} ¯{¤M. 4, 64.¤}
{#nAyaM pratibalaH - aTa vA sarvarAkzasAH#} ¯{¤HID2. 3, 8.¤} auch mit wi
ederholter Negation: {#nEva kroDaM gamizyAmi na ca vakzye kaTaM ca na .
aTa vA nocCvasizyAmi saMvatsaraSatAnyapi#} ¯{¤VIC2V. 14, 18.¤} getrennt:
{#PAlgunaM vATa cEtraM vA mAsO prati#} ¯{¤M. 7, 182.¤} {#kArttike vATa
cEtre vA#} ¯{¤PAN4K4AT. III, 36.¤} {#vyasane vATa kfcCre vA Baye vA jIvi
tAntake#} ¯{¤R. 4, 6, 10.¤} das 2te {#vA#} fehlt: {#yena syAllaGutA vATa
(vA#} gehört zu {#laGutA) pIqA#} ¯{¤PAN4K4AT. I, 399.¤} {#aTApi vA#} da
ss.: {#samutTAnavyayaM dApyaH sarvadaRqamaTApi vA#} ¯{¤M. 8, 287.¤} {#et
adeva vrataM kuryuH - cAndrAyaRamaTApi vA#} ¯{¤11, 117. JA10G4N4. 1, 143
.¤} {#mitrAdaTApyamitrAdvA#} ¯{¤7, 207.¤} = {#aTa vApi#} ¯{¤HID2. 4, 53.
BHAG. 11, 42.¤} = {#vApyaTa#} ¯{¤R. 6, 101, 24:¤} {#na hi rAmaM tadA ka
Scit - anunetumaTo vaktuM drazwuM vApyaTa Saknuvan#} . -- ¹b) durch {#aT
a vA#} mit darauf folgender Angabe des wahren Sachverhältnisses weist de
r Sprechende eine Behauptung, einen Vorsatz, eine Frage, ein Bedenken, d
ie er so eben selbst ausgesprochen, als unstatthaft zurück. In der Ueber
setzung können wir ein solches {#aTa vA#} durch {%was rede (frage) ich?
es verhält sich vielmehr so%} umschreiben: {#idAnImeva DarmAsanAdutTitas
ya punaruparoDakAri kaRvaSizyAgamanamasmE notsahe niveditum . aTa vA#} (
{%aber doch, denn%}) {#aviSrAmo 'yaM lokatantrADikAraH#} ¯{¤C2A10K. 60,
18. 27, 17. 18. 104.¤} {#tadanvezaRAya yatizye . aTa vA avaSyameva mADav
aseno mayA pUjyena mocayitavyaH#} ¯{¤MA10LAV. 9, 4. PAN4K4AT. 21, 4. C2A
10K. 104, 22.¤} {#kutaH PalamihAsya .#} ({%wie kann dies hier einen Erfo
lg haben?%}) {#aTa vA BavitavyAnAM dvArARi Bavanti sarvatra#} ¯{¤15. 11,
10. 11. 17, 14. 33, 13. 41, 17. 60, 5. 85, 12. 93, 6. VET. 29, 3.¤} u.
s. w. -- ¹g) {%denn - ja%}, so z. B. in der im ¯{¤PAN4K4AT. (144, 8. 164
, 7, 185, 21. 193, 18. u.s.w.)¤} so häufig vorkommenden Verbindung: {#aT
avA sADvidamucyate#} . Dies ist das {#aTa vA prasidDO#}, das auch durch
{#taTA hi#} erklärt, wird, ¯{¤Sch. zu C2IC2. 1, 29.[Page01.0118]8, 22.¤}
Das u.
<g>α</g>
besprochene {#aTa vA#} ist das {#aTa vA pakzAntare#} . -- ¹d) {%oder we
nn%}: {#pratIkzasva muhUrtaM tvamaTa vA tvarate BavAn . eza yAti SivaH p
anTAH#} ¯{¤N. 20, 12.¤} -- ²c) {#aTa kim#} {%wie denn anders? so ist es,
allerdings%} ¯{¤HA10R. 264¤} ({#aNgIkAre#}). ¯{¤C2ABDAR.¤} ({#svIkAre#}
) im ¯{¤C2KDR. C2A10K. 28, 1. 61, 10. 108, 7, v. l. 109, 15. HIT. 60, 12
. u.s.w.¤} Die †{Pra10kr2t}-Form {#ahEM#} ¯{¤(C2A10K. 15, 5.)¤} scheint
dafür zu sprechen, dass {#aTa kim#} als ein Wort gesprochen worden sei.
-- ²d) {#aTa kimu#} {%um wie viel mehr%} ¯{¤C2AT. BR. 1, 1, 1, 8.¤} -- V
gl. das ursprünglich mit {#aTa#} gewiss identische {#aDa#} .
<H1>000{aTakim}1{aTakim}¦ s. u. {#aTa#} ¯{¤7¤},c.
case = 19 headword= aTari page = 01.0118 linenum = 3396
<H1>000{aTari}1{aTari/}¦ oder {#aTarI/#} •m. oder •f. nur ¯{¤R2V. 4, 6,
5:¤} {#dviryaM paYca\ jIja^naM sa\MvasA^nA\H svasA^ro a\gniM mAnu^zIzu v
i\kzu . u\za\rbuDa^maTa\ryo\3^\ na danta^M Su\kraM svAsa^M para\SuM na t
i\gmam ..#} Die in ¯{¤NAIGH. 2, 5.¤} gegebene Erklärung ({#a\Tarya^H#} {
%Finger%}) ist zwar dieser Stelle entnommen, aber augenscheinlich irrthü
mlich. Das Wort scheint {%Lanzenspitze%} zu bedeuten: †{Agni}, {%welchen
die zweimal fünf Schwestern (die Finger) zeugten, den um's Frühlicht er
wachenden, den wie der Zahn der Lanze hellen, schönmündigen, scharf wie
ein Beil%}; vgl. {#aTarya, aTaryu, aTarvI#} und
<g>ἀθήρ.</g>
¯{¤R2V. 6, 75, 11.¤} heisst es vom {%Pfeile%}: {#su\pa\rRaM va^ste mf\g
o a^syA\ danta^H#} .
<H1>000{aTary}1{aTary},¦ {#aTaryati#} {%gehen%} ¯{¤NAIGH. 2, 14¤}; wahrs
cheinlich zur Erklärung der folg. Ww. erfunden.
case = 20 headword= aDika page = 01.0145 linenum = 3977
<H1>000{aDika}1{a/Dika}¦ (von 1. {#aDi#}) ¯{¤P. 5, 2, 73.¤} ³1) •adj. ²a
) {%überschüssig, den Ueberschuss bildend, hinzukommend, mehr seiend%}:
{#stutaSastre aDike zoqaSI cet#} ¯{¤KA10TJ. C2R. 10, 7, 12.¤} {#aTAKyAH
samAmnAyADikAH#} ¯{¤VS. PRA10T. 1, 32.¤} {#adasminnaDikam#} {%dies macht
darin den Ueberschuss aus%} ¯{¤P. 5, 2, 45.¤} {#ekAdaSADikA asmiYCate#}
{%in diesem Hundert ist ein Ueberschuss von eilf%} ¯{¤Sch.¤} {#aDikAkza
ra#} {%eine überschüssige Silbe habend%} ¯{¤NIR. 7, 13.¤} {#aDikadanta#}
¯{¤SUC2R. 2, 127, 4.¤} {#aDikANgI#} ¯{¤M. 3, 8.¤} {#aDika = atirikta#}
¯{¤H. 1449.¤} {#AhAranidrABayamETunaM ca sAmAnyametatpaSuBirnarARAm . Da
rmo hi tezAmaDiko viSezaH#} ¯{¤HIT. Pr. 24.¤} {#ijyADyayanadAnAni vESyas
ya kzatriyasya ca . pratigraho 'Diko vipre yAjanADyApane taTA ..#} ¯{¤JA
10G4N4. 1, 118.¤} -- ²b) {%das gewöhnliche Maass überschreitend, mit ein
em Ueberschuss versehen, überfliessend, mehr%} oder {%grösser als gewöhn
lich, gesteigert, vorzüglich, ausserordentlich%}: {#aDikaM na dozAya#} {
%über das Maass gereicht nicht zum Schaden%} ¯{¤SA10J. zu AIT. BR. 2, 3.
¤} {#catUrAtrAdizvaDikam (aDikA dakziRA deyA)#} ¯{¤KA10TJ. C2R. 23, 1, 7
.¤} {#antye 'hanyaDikAH (dakziRA deyAH)#} ¯{¤11.¤} {#sarvamanyUnADikam#}
{%vollständig, nicht zu wenig und nicht [Page01.0144] zu viel%} ¯{¤R. 6
, 16, 78.¤} {#aDikaM mAsam#} {%einen Monat und darüber%} ¯{¤3, 15, 27.¤}
{#yo 'DikAdyojanAtpaSyatIhAmizaM KagaH#} {%aus einer Entfernung von meh
r als 100 Jog4ana's%} ¯{¤HIT. I, 44.¤} {#varzARAmaDikaM Satam#} ¯{¤BRAHM
A-P. in LA. 55, 17.¤} {#aDikacatvAriMSAH#} ¯{¤P. 2, 2, 25, Sch.¤} {#tasm
AtsnehadagDe 'DikA#} ({%gesteigerte, heftige%}) {#rujo Bavanti#} ¯{¤SUC2
R. 1, 36, 20.¤} {#suptaM tu sADikA (nidrA)#} {%eine gesteigerte%} {#nidr
A#} {%ist%} {#supta#} ¯{¤H. 313.¤} {#aDikaguRa#} •adj. ¯{¤SUC2R. 1, 187,
17.¤} {#aDikakroDa#} •adj. ¯{¤RAGH. 12, 90.¤} Das den Ueberschuss oder
Ueberfluss bezeichnende Wort steht im instr.: {#SriyADikaH#} ¯{¤PAN4K4AT
. I, 33.¤} geht im comp. voran: {#tantuvAyo daSapalaM dadyAdekapalADikam
#} ¯{¤M. 8, 397.¤} {#ekADikaM#} (d. i. {%2 Theile%}) {#harejjyezWaH#} ¯{
¤9, 117.¤} {#navatiM navADikAM#} ({%90 und 9%}) {#mahAkratUnAm#} ¯{¤RAGH
. 3, 69.¤} {#dvyaDikaM Satam#} {%102%} †{Ka10r.} ¯{¤7. aus SIDDH. K. zu
P. 7, 2, 10.¤} {#dvyaDikA daSa#} {%12%} ¯{¤VOP. 6, 35; vgl. Z. f. d. K.
d. M. IV, 161, N. 1.¤} {#nuqiqaDikena#} {%durch%} {#nuw#} {%oder%} {#iw#
} {%verstärkt%} ¯{¤P. 2, 1, 60, †{Va10rtt.} 3.¤} Auffallend ist die Verb
indung {#ekamaDikaM (= ekADikaM) Satam#} {%101%} ¯{¤N. 20, 7.¤} {#vayo'D
ika#} {%vorgerückt in Jahren, bejahrt%} ¯{¤M. 4, 141. R. 2, 47, 10.¤} {#
javADika#} {%in der Geschwindigkeit sich auszeichnend%} ¯{¤H. 1234.¤} {#
mAyADika#} {%in Zauberkünsten%} ¯{¤R. 6, 82, 174.¤} {#Bavanezu rasADikez
u#} ¯{¤C2A10K. 179.¤} {#SvAsaH pramARADikaH#} ¯{¤29.¤} -- ²c) {%das höch
ste Maass erreichend, der vorzüglichste%}: {#vidyA nAma narasya rUpamaDi
kam#} ¯{¤v. l. zu HIT. Pr. 48.¤} -- ²d) {%überwiegend, überlegen, höher
stehend, mehr, grösser, stärker, heftiger, vorzüglicher, mehr geltend%}:
{#pumAnpuMso 'Dike#} ({%überwiegend, mehr%}) {#Sukre strI BavatyaDike s
triyAH#} ¯{¤M. 3, 49.¤} {#yasya trEvArzikaM BaktaM paryAptaM Bftyavfttay
e . aDikaM#} ({%mehr%}) {#vApi#} ¯{¤11, 7.¤} {#samanyUnADikaBAgAH#} {%gl
eiche, kleinere und grössere Theile%} ¯{¤BR2HASP. in DA10J. 90, 3.¤} {#s
amanyUnADikErDanEH#} ¯{¤NA10RADA ebend. 6.¤} {#yojanaSatamaDikaM#} ({%me
hr%}) {#vA#} ¯{¤SUC2R. 2, 79, 13.¤} {#manyante kecidaDikaM#} ({%stärker%
}) {#snehaM putre piturnarAH . kanyAyAM kecidapare mama tulyAvuBO smftO
..#} ¯{¤BRA10HMAN2. 1, 30. 31.¤} {#aDikaM#} ({%mächtiger%}) {#menire viz
RuM devAH#} ¯{¤R. 1, 75, 19.¤} {#nAtra SakyaM balaM jYAtuM tava vA tasya
vADikam#} ¯{¤4, 9, 95.¤} {#UnaM na sattvezvaDiko babADe#} {%das stärker
e Thier that dem schwächern keine Gewalt an%} ¯{¤RAGH. 2, 14.¤} {#yo mit
raM kurute - Atmano 'sadfSam - hInaM vApyaDikaM vApi#} ¯{¤PAN4K4AT. II,
29.¤} {#kasyADikaM#} ({%grösser%}) {#pApaM Bavizyati#} ¯{¤VET. 27, 19.¤}
{#etezAM maDye kaH sattvADikaH#} ({%überlegen an Muth%}) ¯{¤34, 13.¤} {
#yavIyAnguRato 'DikaH#} {%der an Tugenden überlegene jüngere Bruder%} ¯{
¤M. 11, 185.¤} Häufig in Verbindung mit einem abl. wie ein compar.: {#ya
smAdaDikam#} ¯{¤P. 2, 3, 9.¤} {#nADikaM daSamAddadyAcCUdrAputrAya#} {%me
hr als den zehnten Theil%} ¯{¤M. 9, 154.¤} {#kftAnusArAdaDikA (vfdDiH#}
{%Zinse%}) ¯{¤8, 152.¤} {#catvAriMSato 'DikAH#} {%mehr als 40%} ¯{¤P. 2,
2, 25, Sch.¤} {#parArDAdaDikA harerguRAH#} ¯{¤2, 3, 9, Sch.¤} {#rUpaM p
AYcAlyAH - baBUvADikamanyAByaH#} ¯{¤MBH. 1, 7144.¤} {#tapasviByo 'Diko#}
({%höher stehend%}) {#yogI jYAniByo 'pi mato 'DikaH . karmiByaScADiko y
ogI#} ¯{¤BHAG. 6, 46.¤} {#brahma pradAneByo 'DikaM yataH#} ¯{¤JA10G4N4.
1, 212.¤} {#aDikaM puravAsAdDi manye tava ca darSanam#} ¯{¤R. 2, 95, 12.
PAN4K4AT. I, 442.¤} {#arTepsutA paraM duHKamarTaprAptO tato 'Dikam#} ¯{
¤BRA10HMAN2. 1, 18. BHAG. 6, 22. M. 1, 95.¤} {%darüber hinausliegend, en
tfernter%} (von der Zeit): {#ato 'Dike 'hni#} ¯{¤SUC2R. 2, 295, 5.¤} {#k
eSAntaH zoqaSe varze brAhmaRasya viDIyate . rAjanyabanDordvAviMSe vESyas
ya dvyaDike tataH#} (d. h. {%im 24sten Jahre%}) ¯{¤M. 2, 65.¤} Man finde
t {#aDika#} auch mit dem gen. verbunden: {#izvastre 'pyaDiko rAjYaH kArt
avIryasya lakzmaRaH#} ¯{¤R. 6, 24, 28.¤} {#na kulena na rUpeRa na dAkziR
yena mETilI . mamADikA vA tulyA vA#} ¯{¤6, 95, 17.¤} {#tatrAsti me tavAp
yaDikaH paramasuhfd#} ¯{¤PAN4K4AT. 114, 9.¤} mit dem instr.: {#sutErhi t
AsAmaDiko#} ({%lieber, theurer%}) {#'pi so 'Bavat#} ¯{¤(GORR. 2, 45, 32:
¤} {#tAsAM suteByo 'pyaDiko hi rAGavaH#}) ¯{¤2, 48, 28.¤} {#aDikA KArI d
roRena#} ¯{¤P. 5,2, [Page01.0145] 73, Sch.¤} mit dem loc.: {#rudrEkAdaSa
ke 'DikaM mUrtyazwakAcCivaM DyAyan#} ¯{¤VOP. 5, 34.¤} Wird mit dem vergl
ichenen Gegenstande bisweilen auch componirt: {#sarvadAnADikaM yasmAtpra
jAnAM paripAlanam#} ¯{¤JA10G4N4. 1, 334.¤} {#taddinaM varzaSatADikamiva#
} ({%länger als ein Jahrhundert%}) {#jagAma#} ¯{¤VET. 10, 16.¤} {#prARAD
ika#} ¯{¤AMAR. 69.¤} {#AtmADikA#} ¯{¤KATHA10S. 15, 23.¤} Hierher gehört
wohl auch ¯{¤R. 1, 23, 10:¤} {#eza vigrahavAnDarma eza vIryavatAM varaH
. eza budDyaDiko loke tapasaSca parAyaRam ..#} Zum Ueberfluss erhält {#a
Dika#} noch die Endung des compar.: {#kleSo 'DikatarastezAm#} ¯{¤BHAG. 1
2, 5.¤} {#svargAdaDikataraM nirvfttisTAnam#} ¯{¤C2A10K. 100, 17.¤} -- ²e
) {%dem Maasse nach niedriger stehend, kleiner%} u. s. w. {#aDiko droRaH
KAryAH (= aDikA KArI droRena#} {%die%} Kh. {%ist grösser als der%} ¯{¤D
r.) P. 5, 2, 73, Sch.¤}; vgl. 1. {#aDi#} 2, {%d%},
<g>β</g>
am Ende. -- Vgl. {#aDikam#} und {#aByaDika#} . -- ³2) •n. ²a) {%Uebersc
huss%}: {#lABo 'DikaM Palam#} ¯{¤AK. 2, 9, 80. H. 869.¤} {#varzaSate sAD
ike#} ¯{¤BRAHMA-P. in LA. 56, 5.¤} -- ²b) {%Hyperbel%} ¯{¤SA10H. D. 349,
14.¤}
<H1>000{aDikatva}1{aDikatva}¦ (von {#aDika#}) •n. {%das Ueberwiegen, Vor
herrschen%}: {#na pAkamAyAnti kaPADikatvAnmedo'DikatvAcca#} ¯{¤SUC2R. 1,
288, 12.¤}
case = 21 headword= anaPA page = 01.0175 linenum = 4868
<H1>000{anaPA}1{anaPA}¦ •f. indische Umschreibung von
<g>ἀναφή</g>
¯{¤COLEBR. Misc. Ess. II, 529. Z. f. d. K. d. M. IV, 335. Ind. St. II,
254. Verz. d. B. H. 255, 28.¤}
<H1>000{anaBidruh}1{a/naBidruh}¦ (3. {#a + aBidruh#}) •adj. {%nicht trüg
end, nicht Unrecht thuend%}: {#rAjA^nA\vana^BidruhA#} (die †{Ac2vin)} ¯{
¤R2V. 2, 41, 5.¤}
case = 22 headword= anaSva page = 01.0180 linenum = 5070
<H1>000{anaSva}1{anaSva/}^2¦ (wie eben) •adj. {%der Pferde entbehrend%},
<g>ἄνιππος;</g>
vom Wagen der †{Ac2vin} ¯{¤R2V. 1, 112, 12. 120, 2. 4, 36, 1. 6, 66, 7.
¤} {#pa\vayaH#} ¯{¤5, 31, 5.¤}
<H1>000{anaSvadA}1{a/naSvadA}¦ (3.) {#a + aSvadA [aSva + dA]#} •adj. {%k
eine Rosse gebend%}: {#ana^SvadA\M yannyayA^tanA gi\rim#} ¯{¤R2V. 5, 54,
5.¤}
case = 23 headword= anIka page = 01.0194 linenum = 5550
<H1>000{anIka}1{a/nIka}¦ (von 2. {#an#}) •n. ¯{¤Un2. 4, 17. m. n. SIDDH.
K. 248¤}, {%b%}, ¯{¤16.¤} †{gan2a} {#arDarcAdi#} . ³1) {%Angesicht%} ei
g. und met.: {#sTi\rA DanvA\nyAyu^DA\ raTe^zu vo 'nI^ke\zvaDi\ Sriya^H#}
¯{¤R2V. 8, 20, 12.¤} {#anI^kamasya\ na mi\najjanA^saH pu\raH pa^Syanti\
nihi^tamara\tO#} ¯{¤5, 2, 1.¤} {#a\kzyO^ nO\ maDu^saMkASe\ anI^kaM nO s
a\maYja^nam#} ¯{¤AV. 7, 36.¤} {#prEzA\manI^ka\M Sava^sA\ davi^dyutat#} ¯
{¤R2V. 10, 43, 4.¤} {#viSve^zA\M hya^Dva\rARA\manI^kaM ci\traM ke\tuM ja
ni^tA tvA ja\jAna^#} ¯{¤2, 6. 4, 10, 3. 11, 2. 15, 5. 58, 11. 7, 4, 3. 1
0, 69, 3.¤} -- ³2) {%Aussehen, Erscheinung%}, insbesondere {%glänzende E
rscheinung%} (vgl.
<g>πρόσωπον):</g>
{#aDA\ nva^sya sa\MdfSa^M jaga\nvAna\gneranI^ka\M varu^Rasya maMsi#} ¯{
¤R2V. 7, 88,2.¤} [Page01.0195] {#mamAnI^ka\M sUrya^syeva du\zwara^m#} ¯{
¤10, 48, 3.¤} {#f\tasya\ Suci^ darSa\tamanI^kam#} (von der Sonne) ¯{¤6,
51, 1.¤} {#tada\syAnI^kamu\ta cAru\ nAmA^pI\cya^M varDate\ naptu^ra\pAm#
} ¯{¤2, 35, 11. 1, 113, 19. 115, 1. 3, 19, 4. VS. 5, 34.¤} -- ³3) {%scha
rfe Seite%} (eines Beils), {%Spitze%} (eines Speers, Pfeils u. s. w.): {
#tAma^sya rI\tiM pa^ra\Sori^va\ pratyanI^kamaKyam#} ¯{¤R2V. 5, 48, 4.¤}
{#yena vA izoranIkameti sarvA vE tenezureti#} ¯{¤C2AT. BR. 2, 3, 3, 10.¤
} {#agnimanIkaM somaM SalyaM vizRuM kulmalam#} ¯{¤3, 4, 4, 14.¤} {#tasyA
agniranIkamAsItsomaH Salyo vizRustejanaM varuRaH parRAni#} ¯{¤AIT. BR.
1, 25.¤} {#aTa yacCalyo yadanIkamAsItsa sarpo nirdaMSyaBavat#} ¯{¤3, 26.
¤} -- ³4) {%Vorderseite von etwas Aufgestelltem, einer Reihe u.s.w.%}; d
ann {%Reihe, Zug%} selbst (vgl. {%frons)%}: {#yu\Nkte gavA^maru\RAnA\man
I^kam#} ¯{¤R2V. 1, 124, 11.¤} {#tve\zama\yAsA^M ma\rutA\manI^kam#} ¯{¤16
8, 9. 121, 8. 6, 47, 24.¤} {#agnimanIkaM kftvA#} ¯{¤C2AT. BR. 2, 5, 3, 2
.¤} {#agnitA rAjYAgninAnIkena#} ¯{¤6, 4, 2--4.¤} {#agnirvE devatAnAmanIk
am#} ¯{¤5, 3, 1, 1.¤} -- ³5) {%Heer%} •m. •n. ¯{¤AK. 2, 8, 2, 46. TRIK.
3, 3, 3. H. 746. an. 3, 2. MED. k. 41.¤} {#dfzwvA tu pARqavAnIkaM vyUQam
#} ¯{¤BHAG. 1, 2.¤} {#padAtIMSca mahIpAlaH puro 'nIkasya yojayet#} ¯{¤HI
T. III, 80.¤} {#raTAnIkaM SaravarzAnDakAraM cakruH#} ¯{¤DRAUP. 7, 21¤};
vgl. {#agrAnIka#} . Bildl.: {#navAmbudAnIka#} ¯{¤RAGH. 3, 53.¤} -- ³6) {
%Schlacht%} ¯{¤m. n. AK. 2, 8, 2, 73. TRIK. 3, 3, 3. H. 797. an. 3, 2. M
ED. k. 41.¤} -- Vgl. {#caturanIka, jyotiranIka, tigmAnIka, tryanIka, pur
vaRIka, svanIka#} .
<H1>000{anIkavant}1{a/nIkavant}¦ (von {#anIka#}) •adj. {%ein Angesicht (
Angesichter) habend%} oder {%ansehnlich%}; von †{Agni:} {#anIkavantamUta
ye 'gniM gIrBirhavAmahe#} ein Spruch ¯{¤A10C2V. C2R. 2, 18.¤} {#a\gnaye
'nI^kavate praTama\jAmAla^Bate#} ¯{¤VS. 24, 16. 29, 59.¤} {#senAnyo gfhA
nparetyAgnaye 'nIkavate 'zwAkapAlaM puroqASaM nirvapati#} ¯{¤C2AT. BR. 5
, 3, 1, 1. 2, 5, 3, 2. KA10TJ. C2R. 5, 6, 2. 15, 3, 3.¤}
case = 24 headword= anu page = 01.0196 linenum = 5581
<H1>000{anu}1{a/nu}^1¦ ³1) adv. ²a) {%hinterher%} (örtlich) ¯{¤VOP. 9, 1
8.¤} -- ²b) {%später, darauf%}: {#nyu^ptA a\kzA anu^ dI\va A^san#} ¯{¤R2
V. 10, 27, 17.¤} {#asmAnbaDizyati . anu dASaraTiM rAmam#} {%zuerst uns,
darauf%} †{Ra10ma} ¯{¤R. 2, 84, 4. VOP. 8, 37.¤} {%hierauf, nun%}: {#etA
vadvA idaM sarvaM yadannaM tadAtmana AgAsIranu no 'sminna anna ABajasva#
} ¯{¤BR2H. A10R. UP. 1, 3, 18.¤} -- ²c) {%wiederum%}: {#yadeveha tadamut
ra yadamutra tadanviha#} ¯{¤KAT2HOP. 4, 10.¤} -- ²d) {%ferner, dann, und
%}: {#adya bArhaspataH SrImAnyuktaH puzyo 'nu rAGava . procyate brAhmaRE
H prAjYEH kena tvamasi durmanAH ..#} ¯{¤R. 2, 26, 9. (GORR. 2, 26, 11:¤}
{#kiM nu bArhaspato yogo yuktaH puzyeRa rAGava . pro° brA° tajjYEryena
tva°#}). -- Ein scheinbar adv. Gebrauch des Wortes ¯{¤SV. I, 1, 2, 4, 2.
¤} hebt sich auf durch richtige Verbindung von {#anu#} mit {#syAt#} . --
³2) praep. ²a) {%entlang, über - hin, längs, an%}; ¹a) mit vorang. oder
folg. acc.: {#adf^Sramasya ke\tavo\ vi ra\Smayo\ janA~\ anu^#} ¯{¤R2V.
1, 50, 3.¤} {#pa\re\yi\vAMsa^M pra\vato^ ma\hIranu^#} ¯{¤10, 14, 1.¤} {#
A yA^hyagne pa\TyA\3^\ anu\ svAH#} ¯{¤7, 7, 2. 1, 80, 8. 8, 43, 21. 10,
14, 2. 14. AV. 6, 69, 2.¤} Verstärkt mit {#A#} (vgl. {#aDi#}): {#DanvAnv
A mf^ga\yaso\ vi ta^sTuH#} ¯{¤R2V. 2, 38, 7.¤} {#so 'SvameDaSatenezwvA y
amunAmanu vIryavAn . triSatASvAnsarasvatyAM gaNgAmanu catuHSatAn ..#} ¯{
¤MBH. 7, 2384.¤} {#niveSya gaNgAmanu - camUm#} ¯{¤R. 2, 83, 26.¤} {#Dvaj
inIM gaNgAmanvASritAm#} ¯{¤84, 1.¤} {#pampAnivAsinAmezAmanu mandAkinImap
i#} ¯{¤3, 10, 18, 6, 3, 31.¤} {#sarayUmanvayAM nadIm#} ¯{¤DAC2. 1, 19.¤}
{#parvatamanvavasitA#} (von {#si#}) {#senA#} ¯{¤P. 1, 4, 85, Sch.¤} (=
{#parvatena saha saMbadDA#}). -- ¹b) mit vorang. gen.: {#gaNgAyA anu vAr
ARasI#} ¯{¤P. 2, 1, 16, Sch.¤} -- ¹g) bildet mit dem regierten Worte ein
adv. comp. ¯{¤P. 2, 1, 16.¤} {#anugaNgaM vArARasI#} ¯{¤Sch.¤} {#anumAli
nItIramASramo dfSyate#} ¯{¤C2A10K. 7, 10. MEGH. 21. 51¤} (an beiden Stel
len zu verbinden). Im comp. ohne Flexionsendung: {#giririva - anutawapuz
pitakarRikArayazwiH#} ¯{¤VIKR. 44.¤} -- ²b) {%durch - hin%}, mit vorang.
acc.: {#antarikzaM vA anu rakzaScarati#} ¯{¤C2AT. BR. 1, 1, 2, 4.¤} {#a
ntarikzamanvemi#} ¯{¤22.¤} -- ²c) {%zu - hin, nach - hin%}; ¹a) mit vora
ng. acc.: {#parA^ me yanti DI\tayo\ gAvo\ gavyU^tI\ranu^#} ¯{¤R2V. 1, 25
, 16.¤} {#e\zo ha^ de\vaH pra\diSo 'nu\ sarvAH#} ¯{¤VS. 32, 4. = C2VETA1
0C2V. UP. 2, 16.¤} {#diSo 'nu sarvAH#} ¯{¤TAITT. BR. 3, 1, 1, 6.¤} {#yAM
yAM diSamanu#} ¯{¤BR2H. A10R. Up. 3, 8, 9.¤} {#vfkzamanu vidyotate vidy
ut#} ¯{¤P. 1, 4, 90, Sch.¤} -- ¹b) bildet mit dem regierten Worte ein ad
v. comp.: {#anuvanamaSanirgatA#} (= {#vanasya samIpam#}) ¯{¤P. 2, 1, 15
, Sch.¤} -- ²d) {%hinter, hinter - her%}; ¹a) mit dem acc.: {#ta\M praya
\ntama\nu pra\cyotosta\syeSvaraH#} ¯{¤C2AT. BR. 1, 1, 2, 22.¤} {#yajamAn
a eva juhUmanu yo 'smA arAtIyati sa upaBftamanu#} ¯{¤3, 2, 11. 5, 2, 2.¤
} {#jagAmAnu purohitam#} ¯{¤R. 2, 90, 3.¤} {#tataH kOtukAdahamapi tAvanu
prasTitaH#} ¯{¤PAN4K4AT. 165, 5.¤} Vgl. {#i, gam, pad, vart#} u. s. w.
mit {#anu#} . -- ¹b) mit dem abl. ¯{¤VOP. 8, 56¤}; vgl. u. {%f%},
<g>β</g>
und u. {%k.%} -- ¹g) bildet mit dem reg. Worte ein adv. comp.: {#anuraT
am = raTasya paScAt#} ¯{¤P. 2, 1, 6, Sch.¤} -- ²e) {%zur Zeit von, um%},
auch mit Uebergang in die distributive Bedeutung; ¹a) mit dem acc.: {#a
gne\ pUrvA\ anU\zaso^ viBAvaso dIdeTa#} ¯{¤R2V. 1, 44, 10.¤} {#vaya^Scit
te pata\triRo^ dvi\paccatu^zpadarjuni . u\zaH prAra^nnf\tU~ranu^#} ¯{¤49
, 3.¤} {#pibA\ soma^mf\tU~ranu^#} ¯{¤15, 5.¤} {#anu\ dyUn#} ¯{¤71,6.¤} [
Page01.0197] {#prakASIBAvasyAnuvizwamBamanu#} ¯{¤NIR. 12, 1.¤} -- ¹b) in
distr. Bed. am Anfange eines adv. comp.; s. {#anukAlam, anukzaRam, anud
ivasam, anvaham#} . -- ²f) {%unmittelbar nach, nach, auf%} (zeitlich); ¹
a) mit dem acc.: {#pUrvA\manu\ praya^ti\mA da^de va\strInyu\ktAn#} ¯{¤R2
V. 1, 126, 5.¤} {#i\daM hyanvoja^sA su\taM rA^DAnAM pate#} ¯{¤3, 51, 10.
¤} {#tAH kalpamAnA anu manuzyaviSaH kalpanta iti#} ¯{¤AIT. BR. 1, 9.¤} {
#tadanu#} {%hierauf%} ¯{¤MEGH. 13. AMAR. 65.¤} -- ¹b) mit dem gen.: {#an
u tasyAparaM BUtam - prAptam#} ¯{¤ARG4. 3, 20.¤} {#tasyAnu#} (Calc. Ausg
.: {#tato 'nu) damayantI ca vavande pitaram#} ¯{¤N. (BOPP) 25, 2.¤} -- ²
g) {%nach%} (in der Reihenfolge), mit dem acc.: {#tadanu#} {%darauf%} ¯{
¤C2RUT. 38. (BR. 39.¤}) {#vfkzaM vfkzamanu ciYcati#} {%er begiesst einen
Baum nach dem andern%} ¯{¤P. 1, 4, 90, Sch.¤} mit dem Nebenbegriff der
Unterordnung: {#anu hariM surAH = harerhInAH#} ¯{¤P. 1, 4, 86, Sch.¤} {#
vizRumanvarcyate BargaH#} ¯{¤VOPAD. 5, 7.¤} Im comp. s. {#anujyezWa, anu
pUrva#} u. s. w. -- ²h) {%gemäss, nach Art, entsprechend%}; mit dem acc.
: {#anu^ sva\DAm#} ¯{¤R2V. 1, 88, 6.¤} {#sva\DAmanu^#} ¯{¤6, 4.¤} {#vaSA
~\ anu^#} ¯{¤82, 3.¤} {#anu^ vra\tam#} ¯{¤2, 38, 3.¤} {#paYca\ vyu^zwI\r
anu\ paYca\ dohA\ gAM paYca^nAmnImf\tavo\ anu\ paYca^#} ¯{¤AV. 8, 9, 15.
¤} {#tAni^ BrAta\ranu^ vaH kf\tvyema^si#} ¯{¤R2V. 1, 161, 3. 52, 14. 10,
11, 3.¤} {#ta\deta\syEvA\nu mA\trAm#} ¯{¤C2AT. BR. 1, 1, 3, 2.¤} {#ya e
vEtamanu Bavati yo vE tamanu BAryAM buBUrzati#} ¯{¤BR2H. A10R. UP. 1, 3,
18.¤} {#tasya puruzaviDatAmanvayaM puruzaviDaH#} ¯{¤TAITT. UP. 2, 2.¤}
{#SAkalyasya saMhitAmanu prAvarzat#} ¯{¤P. 1, 4, 84, Sch.¤} {#(hetuBUtas
aMhitAjYAnopalakzitaM varzaRam)#}.{# anu rAjAnAmAryAM ca kEkeyIM kAraya#
} ¯{¤R. 2, 58, 16.¤} {#sarvaM mAmanu te#} ¯{¤VIKR. 110.¤} -- ²i) {%in Be
treff von, in Bezug auf%}; mit dem acc.: {#ezA brahmaRamanu gATA#} ¯{¤K4
HA10ND. UP. 4, 17, 9.¤} {#sADurdevadatto mAtaramanu#} ¯{¤P. 1, 4, 90, Sc
h.¤} {#sADurnipuRo vA mAtaramanu#} ¯{¤SIDDH.K. zu P.2,3,43.¤} {#yadatra
mAmanu syAt#} {%was hiebei auf mich, auf meinen Theil, fallen sollte%} ¯
{¤P. 1, 4, 90, Sch.¤} -- ²k) {%in Folge, wegen%}; mit dem abl.: {#samast
o vata loko 'yaM Bajate kAraRAdanu . tvaM tu nizkAraRAdeva prIyase varav
arRini ..#} ¯{¤R. 6, 10, 23.¤} -- Mehrere {#anu#} mit verschiedener Bede
utung erscheinen in dem Verse ¯{¤R2V. 10, 17, 11:¤} {#drapSca^skanda pra
Ta\mA~ anu\ dyUni\maM ca\ yoni\manu\ yaSca\ pUrva^H . sa\mA\naM yoni\man
u^ sa\Mcara^ntaM dra\psaM ju^ho\myanu^ sa\pta hotrA^H ..#} vgl. auch ¯{¤
VS. 13, 5.¤} Eine Constr. mit dem gen. ¯{¤R2V. 9, 109, 7. (= SV. I, 5, 1
. 5, 10.)¤} wird durch Herstellung von {#anupUrvyaH#} beseitigt. -- Die
indischen Grammatiker und Lexicogr. geben {#anu#}, das als indecl. im †{
gan2a} {#cAdi#} erscheint, folg. Bedeutungen: ³1) {#aparaBAve#} ¯{¤NIR.
1, 3.¤} {#paScAt#} ¯{¤P. 2, 1, 6. AK. 3, 4, 32, (COL. 28,) 9. H. an. 7,
30. MED. †{avj.} 42.¤} -- ³2) {#AyAme#} ¯{¤P. 2, 1, 16. H. an. MED. †{av
j.} 43.¤} -- ³3) {#yatsamayA, saMniDO, samIpe#} ¯{¤P. 2, 1, 15. H. an. M
ED.¤} -- ³4) {#vIpsAyAm#} ¯{¤P. 1, 4, 90. VOP. 5, 7. H. an. MED.¤} -- ³5
) {#lakzaRe, cihne#} ¯{¤P. 1, 4, 84. 90. VOP. H. an. MED.¤} -- ³6) {#itT
aMBUtAKyAne, itTaMBUte, itTaMBAve#} ¯{¤P. 1, 4, 90. VOP. H. an. MED.¤} -
- ³7) {#sAdfSye#} ¯{¤NIR. 1, 3. AK. H. an. MED. †{avj.} 42.¤} {#yogyatAy
Am#} ¯{¤P. 2, 1, 6, Sch.¤} ³8) {#BAge#} ¯{¤P. 1, 4, 90. VOP. H. an. MED.
†{avj.} 43.¤} -- ³9) {#hIne#} ¯{¤P. 1, 4, 86. VOP. H. an. MED. †{avj.}
42.¤} -- ³10) {#tftIyArTe, sahArTe#} ¯{¤P. 1, 4, 85. VOP. H. an. MED.¤}
-- ³11) {#anukrame#} ¯{¤P. 2, 1, 6. MED. †{avj.} 43.¤} -- Ueber den Acce
nt eines comp. mit {#anu#} s. ¯{¤P. 6, 2, 189. 190.¤} -- Vgl. {#nu#} .
<H1>000{anu}1{a/nu}^2¦ (von 2. {#an#}) •m. ³1) {%Mensch%} überhaupt ¯{¤N
AIGH. 2, 3¤}, ist aber im †{Veda} beschränkt auf Bezeichnung ferner, dem
Ariervolke fremder {%Leute%}, und bezeichnet nur scheinbar einen besond
ern Volksstamm, wenn es neben ähnlichen Appellativen wie {#turvaSa, druh
yu#} u. s. w. steht, um die Verschiedenheit der Völker und Oerter anscha
ulich zu machen. {#yadi^ndrAgnI\ yadu^zu tu\rvaSe^zu yaddru\hyuzvanu^zu
pU\ruzu\ sTaH#} ¯{¤R2V. 1, 108, 8.¤} {#ni ga\vyavo 'na^vo dru\hyava^Sca
za\zwiH Sa\tA su^zupu\H zawsa\hasrA^#} ¯{¤7, 18, 14. 8, 10, 5.¤} {#ana^v
aste\ raTa\maSvA^ya #}[Page01.0198]{# takza\ntvazwA\ vajra^M puruhUta dy
u\manta^m#} ¯{¤5, 31, 4.¤} Vgl. {#Anava#} . -- ³2) von der epischen Zeit
an werden diese vedischen Bezeichnungen in den Völkergenealogien aufgef
ührt, als ob sie Nom. pr. wären. †{Anu} ist Sohn †{Jaja10ti's} ¯{¤VP. 41
3. 415. 444.¤} †{Kuruvac2a's} (vgl. {#anuraTa#}) ¯{¤BHA10G. P.¤} †{Kuru'
s} ¯{¤KU10RMA-P. im VP. 423, N. LIA. I, 558. 726. Anh. XVIII. XIX, N. 4.
¤}
case = 25 headword= anukaraRa page = 01.0198 linenum = 5608
<H1>000{anukaraRa}1{anukaraRa}¦ (wie eben) •n. {%Nachahmung%}: {#avyaktA
nukaraRa, SabdAnukaraRa#}
<g>ὀνοματοποιῖα</g>
oder {%das auf solche Weise gebildete Wort%} ¯{¤NIR. 9, 12. 14. P. 5, 4
, 57. 6, 1, 98. VOP. 7, 87.¤} Gleichbedeutend ist das einfache {#anukara
Ra#} ¯{¤P. 1, 4, 62.¤} -- Vgl. {#anukfti#} .
<H1>000{anukartar}1{anukartar}¦ (wie eben) •m. {%Nachahmer, Darsteller%}
¯{¤SA10H. D. 28, 17.¤}
case = 26 headword= anti page = 01.0252 linenum = 7001
<H1>000{anti}1{a/nti}^1¦
<g>ἀντί,</g>
{%ante.%} ³1) adv. ²a) {%gegenüber, davor%}: {#Sa\taminnu Sa\rado\ anti
^ devAH#} {%hundert Herbste seien noch vor uns!%} ¯{¤R2V. 1, 89, 9.¤} {#
Satru\manti\ na vi^ndasi#} ¯{¤176, 1. AV. 6, 4, 2. 8, 5, 11.¤} -- ²b) {%
Angesichts, in Gegenwart, nahe%} (Geg. {#dUre#} u. s. w.): {#dU\re vA\ y
e anti^ vA\ ke ci^da\triRa^H#} ¯{¤R2V. 1, 94, 9.¤} {#ko ma^Msate\ santa\
mindra\M #}[Page01.0253]{# ko anti^#} ¯{¤84, 17.¤} {#sarva\M rAja^ByaH p
a\ramA ci\danti^#} ¯{¤2, 27, 3.¤} {#anti^ nU\nama\Svinopa^stute\ha#} ¯{¤
5, 76, 2. 44, 11. 4, 2, 18. 5, 10. 8, 62, 1. 9, 19, 7. AV. 10, 4, 9. 8,
32.¤} -- ³2) praep. {%in die Nähe von, zu%}, mit dem gen.: {#mugDapraBIt
avadupeyaturanti mAtroH#} ¯{¤BHA10G. P. im C2KDR.¤}
<H1>000{anti}1{anti}^2¦ •f. {%eine ältere Schwester%} (im Drama) ¯{¤C2AB
DAR. im C2KDR.¤} -- Vgl. {#antikA#} 2,a.
case = 27 headword= antra page = 01.0256 linenum = 7070
<H1>000{antra}1{antra/}¦ (zusammengez. aus {#antara#}) •n. ¯{¤UN2. 4, 16
5.¤}
<g>ἔντερον,</g>
{%Eingeweide, Gedärm%} ¯{¤AK. 2, 6, 2, 17. H. 605. SUC2R. 1, 276, 10. 2
, 90, 5. 123, 6. R. 5, 25, 46. 6, 88, 27.¤} {#kzudrAntra#} {%die kleine
Höhle%}, {#sTUlAntra#} {%die grosse Höhle des Herzens%} ¯{¤JA10G4N4. 3,
94. 95.¤}
<H1>000{antrakUja}1{antrakUja}¦ ({#antra + kUja#}) •m. {%Knurren, Koller
n im Leibe%},
case = 28 headword= antrakUja page = 01.0256 linenum = 7073
<H1>000{antrakUja}1{antrakUja}¦ ({#antra + kUja#}) •m. {%Knurren, Koller
n im Leibe%},
<g>βορβορυγμοί</g>
¯{¤SUC2R. 1, 251, 9.¤} -- Vgl. {#antravikUjana#} .
<H1>000{antraMDami}1{antraMDami}¦ ({#antram#}, acc. von {#antra, + Dami#
}) {%Indigestion%} ¯{¤HA10R. 141.¤} -- Vgl. {#antarvami#} .
case = 29 headword= anDas page = 01.0258 linenum = 7156
<H1>000{anDas}1{a/nDas}^2¦ •n.
<g>ἄνθος.</g>
³1) {%Kraut, Grün%}, besonders {%das Kraut der Somapflanze%}: {#harI^ i
\vAnDA^Msi\ bapsa^tA#} ¯{¤R2V. 1, 28, 7.¤} {#A yaM vi\SantInda^vo\ vayo\
na vf\kzamanDa^saH#} ¯{¤AV. 6, 2, 2.¤} {#prAnDA^MsIva\ yajya^ve BaraDva
m#} ¯{¤R2V. 5, 41, 3. 54, 8.¤} {#a\nDa\so 'Dva^ryo\ pra Ba^rA su\tam#} ¯
{¤6, 42, 4. VS. 3, 20.¤} -- ³2) {%Rasen%} (am Flussufer): {#u\Be yatte^#
} †{(Sarasvati10)} {#mahi\nA Su^Bre\ anDa^sI aDikzi\yanti^ pU\rava^H#} ¯
{¤R2V. 7, 96, 2.¤} -- ³3) {%der Somatrank%} selbst: {#ma\ndA\na indro\ a
nDa^saH#} ¯{¤R2V. 1, 80, 6.¤} {#i\daM vA\manDa\H pari^ziktam#} ¯{¤6, 68,
11.¤} {#maDvo\ anDa^saH#} ¯{¤1, 85, 6. 52, 2. 5. 82, 5. 122, 1. u.s.w.
VS. 8, 54.¤} {#drApe\ anDa^saspate#} ¯{¤16, 47. 19, 72--79. C2AT. BR. 9,
1, 1, 24.¤} -- ³4) {%Saft, Flüssigkeit%} ¯{¤C2AT. BR. 5, 1, 2, 10.¤} --
Die Commentatoren übersetzen regelmässig {%Speise%} (vgl. ¯{¤NAIGH. 2,
7. NIR. 5, 1. Un2. 4, 207. AK. 2, 9, 48. TRIK. 3, 2, 4. H. 7. 89. 395.).
¤} Die ¯{¤VS. PRA10T. 2, 33.¤} angenommene Bedeutung {#vIrya#} geht auf
¯{¤VS. 3, 20.¤} zurück.
<H1>000{anDAtamasa}1{anDAtamasa}¦ ({#anDa#} 1,b. + {#tamasa#} mit Dehnun
g des Auslauts) •n. {%dichte Finsterniss%} ¯{¤H. 146, Sch.¤} -- Vgl. {#a
nDatAmasa#} .
case = 30 headword= anya page = 01.0262 linenum = 7247
<H1>000{anya}1{anya/}¦ pron. •adj. •f. {#A#} †{gan2a} {#sarvAdi#}; Decli
n. ¯{¤P. 7, 1, 25. VOP. 3, 9. 88.¤} {%ein anderer%} ({#Binna#}) ¯{¤AK. 3
, 2, 32. 4, 194. TRIK. 3, 3, 304. H. 1468. an. 2, 344. MED. j. 4.¤} {%ve
rschieden%} ({#asamAna#}) ¯{¤TRIK. 3, 3, 304. H. an. 2, 344. MED. j. 4.
R2V. 3, 46, 2. 6, 47, 12. 7, 103, 4. u.s.w.¤} {#yaccEvAnyatsuduzkaram#}
¯{¤N. 15, 4.¤} {#sarvamanyat#} ¯{¤M. 8, 17. N. 9, 3. HIT. I, 59.¤} {#any
adBAgaDeyametezAM rakzaRe Bavati#} ¯{¤C2A10K. 27, 5.¤} {#sa eva anyaH kz
aRena Bavati#} ¯{¤HIT. I, 121.¤} {#nAnyA gatirBavati cAtakasya#} {%der%}
¯{¤K4.¤} {%verändert sein Wesen nicht%} ¯{¤K4A10T. 7.¤} {#anyAnyA#} ({%
immer wieder eine andere, vorher nicht dagewesene%}) {#devatA prOge Sasy
ate 'nyadanyadukTaM prOge kriyate 'nyadanyadasyAnnAdyaM gfhezu Driyate y
a evaM veda#} ¯{¤AIT. BR. 3, 2.¤} Häufig subst. am Anfange eines comp.:
{#anyakAmA#} {%Liebe zu einem Andern hegend%} ¯{¤R. 5, 13, 68.¤} {#anany
amAnasA#} ¯{¤INDR. 5, 4.¤} Erhält hier nicht die Endung des fem.: {#idam
ananyaparAyaRaM hfdayam#} ¯{¤C2A10K. 67.¤} {#yadA tu pUrvavfttamanyasaNg
Advismfto BavAn#} ¯{¤71, 3.¤} Bisweilen erscheint das Wort am Anf. eines
comp. in der neutr. Form {#anyad#} ¯{¤P. 6, 3, 99. 100.¤} Das neutr. {#
anyad#} wird als indecl. im †{gan2a} {#svarAdi#} aufgeführt. {#anyacca#}
{%und ein Anderes%} dient oft zur Anreihung und lässt sich durch {%fern
er%} übersetzen, ¯{¤HIT. 4, 20. 6, 12. 8, 3. u.s.w. KATHA10S. 1, 65.¤} -
- {#anya#} pleon. mit {#antara#} verbunden: {#anyatsTAnAntaraM gatvA#} ¯
{¤PAN4K4AT. 22, 14.¤} {#anyamArgAntareRAgatya#} ¯{¤199, 17.¤} -- {%ein a
nderer als, verschieden von%}, mit dem abl. ¯{¤P. 2, 3, 29. VOP. 5, 21.¤
} {#a\nyama\smat#} ¯{¤R2V. 8, 64, 13.¤} {#a\nyena\ matpra\muda^H kalpaya
sva#} ¯{¤10, 10, 12. 8.¤} {#nAnyadAtmano 'paSyat#} ¯{¤BR2H. A10R. UP. 1,
4, 1. M. 4, 221. 8, 75. 9, 113. 10, 91. MBH. 1, 7081. N. 11, 36. C2A10K
. 4, 2. HIT. I, 124. 21, 12. RAGH. 12, 49. AK. 2, 2, 1. 9, 92. 3, 6, 24.
¤} {#sTAvaraM jaNgamAdanyat#} ({%der Gegensatz%}) ¯{¤H. 1454.¤} {#itaH -
anyena#} [Page01.0262] ¯{¤BR2H. A10R. UP. 1, 3, 24.¤} {#ato yadanyat#}
¯{¤M. 8, 78. 10, 123. 12, 96.¤} {#tato 'nyaH#} ¯{¤5, 52. H. 476¤} ({%der
Gegensatz%}). {#ko 'nyastvattaH#} ¯{¤VID. 245.¤} mit {#fte#} in Verbind
ung mit {#na#} oder im Fragesatze: {#na hyekAhnA SataM gantA tvAmfte 'ny
aH pumAniha#} ¯{¤N. 24, 33.¤} {#gatimanyAm - guruputrAnfte sarvAnnAhaM p
aSyAmi kAM ca na#} ¯{¤VIC2V. 7, 20.¤} {#kA hyanyA tvadfte brUyAdvacanaM
divyamIdfSam#} ¯{¤R. 5, 36, 5.¤} {#fte samudrAdanyaH ko biBarti vaqavAna
lam#} ¯{¤PAN4K4AT. V, 30.¤} {#kiM nu Kalu me priyadarSanAdfte SaraRamany
at#} ¯{¤C2A10K. 32, 13.¤} mit {#vinA#} ¯{¤KATHA10S. 5, 35 (6, 152):¤} {#
imaM nAnyo mayA vinA . vetti#}, mit {#varjitam#} ¯{¤R. 1, 8, 8:¤} {#nAny
aM prajYAsyate kaMcinmAnavaM pitfvarjitam#}, mit {#varjam#} ¯{¤(KOS.:¤}
{#varjyam#}) ¯{¤PAN4K4AT. 128, 22:¤} {#tvadvarjyamanyo BartA manasyapi m
e na Bavizyati#}, mit {#muktvA#} ¯{¤KATHA10S. 13, 7:¤} {#sA cAnugantuM v
egena SakyA nAnyena dantinA . muktvA nuqAgirim#} . Man trifft {#anya#} m
it dem entgegengestellten Begriffe auch componirt an: {#BavadanyaH#} {%e
in anderer als du%} ¯{¤HIT. 25, 1¤}; in den folg. Beispielen kann das vo
rangehende pron. auch als abl. gefasst werden: {#yanmadanyannAsti#} ¯{¤B
R2H. A10R. UP. 1, 4, 2.¤} {#tvadanyam#} ¯{¤N. 1, 20. 12, 14. RAGH. 3, 63
.¤} -- {%ein anderer, ein zweiter%}: {#sa guhyo 'nyastrivfdvedaH#} ¯{¤M.
11, 265.¤} {#tvamiva yantA nAnyo 'sti#} ¯{¤N. 20, 13.¤} {#anyamindraM k
arizyAmi#} ¯{¤VIC2V. 10, 22.¤} -- {%ein anderer, ein Fremder%} (Gegensat
z {#Atman, sva): a\nyasyA^ va\tsaM ri^ha\tI mi^mAya#} ¯{¤R2V. 3, 55, 13.
¤} {#a\nye jA\yAM pari^ mfSantyasya#} ¯{¤10, 34, 4.¤} {#a\nyo ba^BrU\RAM
prasi^tO\ nva^stu#} ¯{¤14. 10, 10, 14.¤} {#svAScAnye#} {%die Seinigen u
nd Fremde%} ¯{¤BR2H. A10R. UP. 5, 3.¤} {#viSAsti paSumanyaH . ftvijAM vE
kaH#} ¯{¤KA10TJ. C2R. 6, 7, 1. 2. 4.¤} {#vAsaSca DftamanyErna DArayet#}
¯{¤M. 4, 66.¤} {#nAnyotpannA prajAstIha na cApyanyaparigrahe#} ¯{¤5, 162
.¤} {#anyastrIga#} ¯{¤8, 386.¤} {#yA niyuktAnyataH putraM devarAdvApyavA
pnuyAt#} ¯{¤9, 147.¤} {#Atmano yadi vAnyezAM gfhe kzetre 'Ta vA Kale#} ¯
{¤11, 114.¤} {#na cAhaM puruzAnanyAnpraBAzeyaM kaTaM ca na#} ¯{¤N. 13, 4
2.¤} {#kaTamAtmasutAnhitvA trAyase 'nyasutAn#} ¯{¤VIC2V. 12, 14.¤} {#any
asvacakrato Bayam#} ¯{¤H. 60. 67. 68. 323. 521.¤} -- Während in {#paYcat
antrAttaTAnyasmAdgranTAt#} ¯{¤(HIT. Pr. 8.)¤} {%aus dem%} ¯{¤PAN4K4ATANT
RA¤} {%als auch aus einem andern Werke%} der nachfolgende weitere Begrif
f durch {#anya#} beschränkt und erst dadurch dem vorangehenden engern Be
griffe coordinirt wird, erscheint nicht selten bei einer äusserlich ganz
gleichen Verbindung {#anya#} vor einem von Haus aus coordinirten Begrif
fe. In diesem Falle steht {#anya#}, streng genommen, ganz müssig da, ind
em es eine von selbst sich verstehende Verschiedenheit noch einmal hervo
rhebt. {#etEranyESca bahuBI rAjaputrEH#} (die {#ete#} sind nicht {#rAjap
utrAH#}) ¯{¤R. 1, 27, 21.¤} {#fco yajUMzi cAnyAni sAmAni viviDAni ca#} ¯
{¤M. 11, 264.¤} {#na tApasErbrAhmaRErvA vayoBirapi vA SvaBiH . AkIrRaM B
ikzukErvAnyErAgAramupasaMvrajet ..#} ¯{¤6, 51.¤} {#matsyAnAM pakziRAM cE
va tElasya ca Gftasya ca . mAMsasya maDunaScEva yaccAnyatpaSusaMBavam ..
#} ¯{¤8, 328.¤} {#fziBirbAlaKilyESca jApahomaparAyaREH . anyErvEKAnasESc
Eva#} ¯{¤VIC2V. 1, 9.¤} {#saKI pravrajikA dAsI prezyA DAtreyikA taTA . a
nyASca SilpakAriRyo vijYeyA hyanunAyikAH ..#} ¯{¤BHARATA beim Schol. zu
C2A10K. 9, 6.¤} {#nAntako 'pi praBuH prahartuM kimutAnyahiMsrAH#} ¯{¤RAG
H. 2, 62.¤} Ganz so im Griechischen, ¯{¤z. B. Od. 2, 411. 412:¤}
<g>μήτηρ δ᾽ ἐμοὶ οὔτι πέπυσται, οὐδ᾽ ἄλλαι δμωαί.</g>
-- {%der andere%}: {#a\nyamarDa^m#} ¯{¤R2V. 6, 47, 21. 3, 46, 2.¤} {#up
avItaM yajYasUtraM prodDfte dakziRe kare . prAcInAvItamanyasmin#} (d. i.
{#savye#}) ¯{¤AK. 2, 7, 49. = H. 845.¤} pl. {%die übrigen%} ¯{¤H. 49. 5
20.¤} {#trayo 'nye#} ¯{¤C2RUT. 24.¤} {#sahAnyEstErbrAhmaREH#} ¯{¤VID. 60
.¤} {#viDUya viprAMScAnyAMstAn#} ¯{¤44.¤} (man beachte das dabeistehende
pron.), auch mit {#sarva#} verbunden: {#anye te sarve#} ¯{¤61.¤} -- {%e
in%} (als unbestimmter Artikel): {#anyasminnahani#} {%eines Tages%} ¯{¤P
AN4K4AT. 80, 6. 95, 15.¤} {#anyasmindivase#} ¯{¤VET. 28, 14.¤} {#anyasmi
ndine#} [Page01.0263] ¯{¤30, 2.¤} {#anyadine#} ¯{¤PAN4K4AT. 87, 5. 212,
25.¤} -- {%einer unter mehreren%}, mit dem gen.: {#tApasInAmanyA#} ¯{¤C2
A10K. 49, 9, v. l.¤} für {#anyatamA#}.{# - anyaH kaScit#} oder {#kaScana
#} {%irgend ein anderer%}, mit der Negation: {%kein anderer%}: {#ta\kzA
vAnyo\ vAmeDyaH kaScit#} ¯{¤C2AT. BR. 1, 1, 3, 12.¤} {#yaccAnyatkiMcidId
fSam#} ¯{¤M. 1, 45. 12, 96. N. 4, 2. 9, 1. 26, 5. DAC2. 1, 12. 20. PAN4K
4AT. 109, 17. 157, 20.¤} {#nAnyena kenacit#} ¯{¤M. 1, 103. 2, 16. N. 11,
11. 12, 14. 22, 15. VIC2V. 7, 20. RAGH. 12, 49.¤} Dieselbe Bedeutung ha
t {#nAnyaH kaH#} ¯{¤KATHA10S. 1, 56:¤} {#nAnyo jAnAti kaH priye#}.{# - a
nya - anya#} {%der eine - der andere%} (das 1ste verb. fin. kann den Ton
erhalten ¯{¤P. 8, 1, 65.):¤} {#tayo^ra\nyaH pippa^laM svA\dvattyana^Sna
nna\nyo a\Bi cA^kaSIti#} ¯{¤R2V. 1, 164, 20. (= MUN2D2. UP. 3, 1, 1. = C
2VETA10C2V. UP. 4, 6. = P. 8, 1, 65, Sch.)¤} {#di\vya1^\nyaH sada^naM ca
\kra u\ccA pf^Ti\vyAma\nyo aDya\ntari^kze#} ¯{¤2, 40, 4.¤} {#te vA ete p
aYcAnye paYcAnye daSa santaH#} {%fünf von der einen und fünf von der and
ern Seite%} ¯{¤K4HA10ND. UP. 4, 3, 8.¤} {#prAcyo 'nyA nadyaH syandante S
veteByaH parvateByo 'nyA yAM yAM ca diSamanu#} ¯{¤3, 8, 9.¤} {#anyadupta
M jAtamanyat#} ¯{¤M. 9, 40.¤} {#yadanyasya pratijYAya punaranyasya dIyat
e#} ¯{¤99.¤} {#anyAM ceddarSayitvAnyA voQuH kanyA pradIyate#} ¯{¤8, 204.
¤} {#a\nyA vo^ a\nyAma^vatva\nyAnyAnyasyA\ upA^vata#} ¯{¤R2V. 10, 97, 14
.¤} {#a\nyo a\nyamanu^ gfBRAyenoH#} ¯{¤7, 103, 4.¤} {#nAnyadanyena saMsf
zwaM rUpaM vikrayamarhati#} ¯{¤M. 8, 203.¤} Das 2te {#anya#} fehlt: {#Bi
dyamAnamivASaktastrAtumanyo nago nagam#} ¯{¤DAC2. 1, 40.¤} Gleichbed. mi
t {#anya - anya#} ist {#eka - anya#} ¯{¤C2VETA10C2V. UP. 4, 5. HIT. I, 6
0. MEGH. 76.¤} und {#kecit - anye#} ¯{¤M. 3, 261.¤} Bei einer mehr als z
weif. Theilung können noch {#apara#} und die ordinalia eintreten: {#mana
syanyadvacasyanyatkarmaRyanyaddurAtmanAm . manasyekaM vacasyekaM karmaRy
ekaM mahAtmanAm ..#} ¯{¤v. l. zu HIT. I, 93.¤} {#anye kftayuge DarmAstre
tAyAM#} (hier könnte nochmals {#anye#} stehen) {#dvAyare 'pare . anye ka
liyuge#} ¯{¤M. 1, 85.¤} {#eke - anye - taTAnye#} ¯{¤10, 70.¤} {#kenacit
- kenacit - anyeByaH#} ¯{¤C2A10K. 80.¤} {#ekaH - anyaH - ekaH - caturTaH
#} ¯{¤M. 4, 9.¤} {#eke - anye - eke - apare - apare#} ¯{¤12, 123.¤} {#kA
MScit - anyAn - kAMScit - anyAn - kAMScit - aparAn#} ¯{¤R. 5, 40, 12. 13
. 3¤} Mal {#kaScit - anyaH - aparaH - kaScit - anyaH - aparaH - anyaH -
kaScit - aparaH - anyaH - kecit - apare#} ¯{¤1, 4, 18--22.¤} -- Vgl. {#a
nyatara, anyatama#} und {#anyo'nya#} .
<H1>000{anyaka}1{anyaka/}¦ (von {#anya#}) •adj. {%ein anderer%}: {#naBa^
ntAmanya\ke sa^me#} ¯{¤R2V. 8, 39, 1.¤} {#naBa^ntAmanya\kezA^M jyA\kA aD
i\ Danva^su#} ¯{¤10, 133, 1. 8, 21, 18.¤}
case = 31 headword= ap page = 01.0275 linenum = 7540
<H1>000{ap}1{a/p}^2¦ •f. ¯{¤Un2. 2, 59.¤} {%Wasser, Gewässer%} ¯{¤NAIGH.
1, 12. AK. 1, 2, 3, 3. H. 1069.¤} Declin. ¯{¤P. 7, 4, 48. VOP. 3, 87. 1
63. 164. 168.¤} In der klassischen Sprache findet sich nur der pl. (nom.
{#A/pas#}, acc. {#apa/s#}, instr. {#adBi/s#}, dat. abl. {#adBya/s#}, lo
c. {#apsu#}; ¯{¤R2V. 8, 4, 14.¤} {#apa/su#} durch das Metrum veranlasst)
, in der ved. Literatur vereinzelt auch der sg. (gen. {#apa/s#}, instr.
{#apA/)#}.{# yaTA^ gO\ro a\pA kf\taM tfzya\nnetyaveri^Ram#} ¯{¤R2V. 8, 4
, 3.¤} {#avi^ndadgA a\paH sva^H#} ¯{¤5, 14, 4.¤} {#di\vo a\dByaH pf^Ti\v
yAH#} ¯{¤2, 38, 11.¤} {#Suci^ra\paH sU\yava^sA\ ada^bDa\ upa^ kzeti#} ¯{
¤27, 13.¤} {#yatrA\mUrya\hvatI\rApa\statra\ mAma\mfta^M kfDi#} ¯{¤9, 113
, 8.¤} {#aho^Bira\dBiraktuBi\rvya^ktaM ya\mo da^dAtyava\sAna^masmE#} ¯{¤
10, 14, 9.¤} {#upa^ bra\DnaM vA\vAtA\ vfza^RA\ harI\ indra^ma\pasu^#} †{
(Padap.} {#apa'su) vakzataH#} ¯{¤8, 4, 14. AV. 2, 10, 2. 3, 13, 2.¤} {#a
pa#} (acc. pl.) {#upasparSanAdi#} ¯{¤KA10TJ. C2R. 12, 4, 31. - M. 2, 53.
60--62. 6, 22. 53. u.s.w. N. 5, 37. 12, 63. MATSJOP. 33. SUND. 2, 14. R
. 1, 1, 89. C2A10K. 155. RAGH. 1, 89. 3, 58.¤} {#apa eva sasarjAdO#} ¯{¤
M. 1, 8.¤} {#Apo^ de\vIH#} ¯{¤R2V. 1, 23, 18. 3, 34, 8. 7, 85, 3. AV. 10
, 5, 19. fgg.¤} als Gottheit erscheinen die {#ApaH#} auch ¯{¤M. 3, 88. 4
, 183.¤} {#a\pAM napA^t#} oder {#a\pAM garBa^H#} ¯{¤(VS. 11, 46.)¤} {%So
hn der Gewässer%} heisst †{Agni}, weil er aus den Wassern der Luft als B
litz entspringt: {#a\pAM napA\dA hyasTA^du\pasTa^M ji\hmAnA^mU\rDvo vi\d
yuta\M vasA^naH . tasya\ jyezWa^M mahi\mAna\M vaha^ntI\rhira^RyavarRA\H
pari^ yanti ya\hvIH ..#} ¯{¤R2V. 2, 35, 9.¤} {#cAru\ nAmA^pI\cya^M varDa
te\ naptu^ra\pAm#} ¯{¤11. 1, 122, 4. 143, 1. 186, 5. VS. 8, 25.¤} (vgl.
¯{¤M. 9, 321:¤} {#adByo 'gniH#}). So heisst auch †{Savitar} ¯{¤R2V. 1, 2
2, 6.¤} Vgl. ¯{¤NAIGH. 5, 4. NIR. 10, 18. 19.¤} {#apo napAt#} ¯{¤P. 4, 2
, 27, Sch.¤} -- Die Bedeutung {%Luft%} ({#antarikza#}) ¯{¤NAIGH. 1, 3.¤}
beruht auf falscher Deutung vedischer Stellen. -- Am Himmel sind die {#
ApaH#} der Stern
<g>δ</g>
{%Virginis%} ¯{¤COLEBR. Misc. Ess. II, 352. 353.¤}
<H1>000{apa}1{a/pa}^1¦
case = 32 headword= apa page = 01.0275 linenum = 7543
<H1>000{apa}1{a/pa}^1¦
<g>ἀπό,</g>
lat. {%ab%}, goth. {%af%},
<R>оу</R>. †{Nipa10ta, Upasarga} ¯{¤(NIR. 1, 3.)¤}, [Page01.0276] †{Gati
} und †{Karmapravak4ani10ja} ¯{¤P. 1, 4, 58 - 60.¤} †{gan2a} {#prAdi#};
¯{¤VOP. 1, 8.¤} ³1) adv. ²a) {%weg, fort, ab --; zurück%}; Gegensatz {#u
pa (apakar#} und {#upakar, apacaya#} und {#upacaya, apagam#} und {#upaga
m, apAya#} und {#upAya), aBi (apagara#} und {#aBigara), samA (apagama#}
und {#samAgama), anu (aparAga#} und {#anurAga, apavrata#} und {#anuvrata
), pra (apasalavi#} und {#prasa°, apAYc#} und {#prAYc, apAna#} und {#prA
Ra#}). Erscheint in Verbindung mit einer grossen Anzahl von Verbalwurzel
n. Vor einem nom. fällt {#apa#} nicht selten in der Bedeutung mit dem ne
girenden {#a#} zusammen; vgl. {#apaBaya, apaBI, apaSiras, apaSIrza#} u.
s. w. Selbständig findet sich das adv. {#apa#} nur im †{Veda}, ¯{¤so z.
B. R2V. 9, 105, 6:¤} {#sane^mi\ tvamasma\dA~ ade^va\M kaM ci^da\triRa^m
. sA\hvA~ i^ndo\ pari\ bADo\ apa^ dva\yum#} . -- ²b) wie {%ab%} und {%au
f%} sich entgegenstehen, so auch {#apa#} und {#ud#}, z. B. {#apakarza#},
und {#utkarza, apakarzaRa#} und {#utkarzaRa, apakfzwa#} und {#utkfzwa,
apAYc#} (in der Bedeut. {%südlich%}) und {#udaYc#} . Auch in {#apatya#}
ist dieselbe Bedeutung wahrzunehmen. Auf diese Weise berühren sich namen
tlich in der spätern Sprache {#apa#} und {#ava#}, die in beiden Bedeut.
häufig mit einander verwechselt werden. Das slav.
case = 33 headword= api page = 01.0303 linenum = 8446
<H1>000{api}1{a/pi}¦
<g>ἐπί</g>
†{Upasarga} ¯{¤(NIR. 1, 3.)¤} und †{Gati gan2a} {#prAdi#} (vgl. ¯{¤P. 1
, 4, 59. 60.) VOP. 1, 8.¤} †{Karmapravak4anija} ¯{¤P. 1, 4, 96.¤} ³1) ei
n an Verbalwurzeln u. nomm. antret. adv. (praep.), {%Erlangung, Verbindu
ng%} und {%Anschliessung%} bezeichnend, ¯{¤NIR. 1, 3.¤} So ausgedehnt de
r Gebrauch des sogleich zu besprechenden selbständigen {#api#} ist, so b
eschränkt der des angelehnten. Schon früh scheint dieses durch {#aBi#} v
erdrängt worden zu sein. Vgl. u. d. Wurzeln {#as, i, gam, gar, grah, jU,
DA, nah, banD, yA, vat, Sas#} u. s. w. und die mit {#api#} anlautenden
Zusammenss. Der Anlaut dieses {#api#} fällt nicht selten ab, ¯{¤VOP. 3,
171.¤} der Auslaut verlängert, s. {#apijU, apInasa#} . -- ³2) {%auch, fe
rner%}, wie {#ca#} einzelne Theile des Satzes oder ganze Sätze einfach a
neinanderreihend: {#yAH pArTi^vAso\ yA a\pAmapi^ vra\te#} ¯{¤R2V. 5, 46,
7.¤} {#tezA^M va\yaM su^ma\tO ya\jYiyA^nA\mapi^ Ba\dre sO^mana\se syAma
#} ¯{¤10, 14, 6.¤} {#saM te^ mA\Msasya\ visra^sta\M samasTyapi^ rohatu#}
¯{¤AV. 4, 12, 3.¤} {#f\taM hya^syA\marpi^ta\sapi brahmATo\ tapa^H#} ¯{¤
10, 10, 33.¤} {#sAkzipraSnaviDAnaM ca DarmaM strIpuMsayorapi . viBAgaDar
maM dyUtaM ca kaRwakAnAM ca SoDanam ..#} ¯{¤M. 1, 115.¤} {#kzemyAM sasya
pradAM nityaM paSuvfdDikarImapi#} ¯{¤7, 212.¤} {#pitrye svaditamityeva v
AcyaM gozWe tu suSrutam . saMpannamityaByudaye dEve rucitamityapi ..#} ¯
{¤3, 254.¤} {#himavadvinDyayormaDyaM yatprAgvinaSanAdapi . pratyageva pr
ayAgAcca#} ¯{¤2, 21.¤} {#carARAmannamacarA daMzwriRAmapyadaMzwriRaH#} ¯{
¤5, 29.¤} {#tizWantIzvanutizWettu vrajantIzvapyanuvrajet#} ¯{¤11, 111. 3
, 88. AK. 1, 2, 3, 30.¤} Steht bisweilen auch voran: {#triviDasyApi trya
DizWAnasya#} ¯{¤M. 12, 4. H. 11.¤} {#api - api#} {%sowohl - als auch%} ¯
{¤HIT. I, 159.¤} {#api stuhi api siYja#} ¯{¤P. 1, 4,96, [Page01.0304] Sc
h.¤} {#api - ca#} dass. ¯{¤M. 5, 23.¤} {#na - nApi - na cEva#} u. s. w.
¯{¤4, 55. 5, 155. 7, 90. 8, 43. N. 3, 24. VIC2V. 3, 11. VET. 32, 7.¤} {#
vApi#} {%oder auch%} ¯{¤M. 2, 117. 185. 200. 220. 3, 2. 82. 220. 243. 4,
7. 5, 20. 32. 147. 6, 19--21. R. 1, 7, 10. 3, 56, 19. 21. 4, 16, 19. VI
D. 254.¤} durch ein Wort getrennt ¯{¤HIT. I, 196.¤} {#yadi vA - yadi vAp
i - yadi vApi#} ¯{¤N. 17, 43.¤} {#vApi#} (nach dem ersten Gliede) -- {#a
Ta vA - vApi#} ¯{¤M. 8, 274.¤} {#alpo 'pyevaM mahAnvApi#} {%sei es gross
oder klein%} ¯{¤3, 53.¤} {#na - vApi#} {%weder - noch%} ¯{¤M. 2, 112.¤}
auch umgestellt: {#api vA#} ¯{¤NIR. 1, 1. 7, 4. 5. M. 6, 17. 9, 287. 11
, 74. RAGH. 1, 10. VID. 197.¤} {#alpamapi vA bahu#} ¯{¤M. 10, 60. R. 3,
37, 18. 51, 41. N. 13, 40.¤} {#na - na - na#} (dazw. das Negirte) {#api
vA#} ¯{¤R. 1, 6, 10.¤} = {#na#} ({%weder%}) -- {#vA#} ({%noch%}) -- {#ap
i vA#} ({%noch auch%}) ¯{¤M. 6, 51. 4, 116.¤} {#yadyapi syAttu satputro
'pyasatputro 'pi vA Bavet#} ¯{¤9, 154.¤} {#api vA punaH#} ¯{¤2, 141. 214
.¤} Verbindet sich mit {#ca#} {%und%}: {#cApi#} ¯{¤M. 1, 14. 7, 13. 8, 1
10. 209. 9, 108. 265. 266. N. 2, 14. 12, 87. HID2. 2, 24. 3, 9. R. 1, 1,
40. HIT. I, 74.¤} {#yadi cApi#} ¯{¤N. 17, 20.¤} {#na - na cApi#} {%wede
r - noch%} ¯{¤M. 5, 162.¤} = {#na - cApi#} ¯{¤R. 4, 51, 34.¤} {#akAraM c
ApyukAraM ca makAraM ca#} ¯{¤M. 2, 76.¤} auch von einander getrennt: {#p
iturBaginyAM mAtuSca jyAyasyAM ca svasaryapi#} ¯{¤M. 2, 133.¤} {#hitaM c
opadiSatsavapi#} ¯{¤206. 8, 127.¤} -- {#api ca#} ¯{¤N. 12, 4. 26, 14. C2
A10K. 194. VID. 246. AK. 3, 6, 9.¤} am Anfange eines Satzes: {#api ca br
ahmaRA gItaM SlokaM SfRu#} ¯{¤R. 4, 34, 17. NIR. 7, 4. N. 19, 27. PAN4K4
AT. 182, 2.¤} vor einem †{C2loka} ¯{¤C2A10K. 7, 11. 40, 5. 112, 21.¤} re
iht wie {#aparaM ca#} zwei, einen ähnlichen Gedanken aussprechende †{C2l
oka's} an einander ¯{¤HIT. 5, 1. 12, 13, v. l. C2A10K. 18, 3. v. l. zu 1
4. DHU10RTAS. 66, 7. 67, 19.¤} {#na#} ({%weder%}) -- {#na#} ({%noch%}) -
- {#api ca#} ({%noch auch%}) ¯{¤N. 1, 13.¤} -- {#cEvApi#} ¯{¤M. 4, 6.¤}
{#api cEva#} ¯{¤1, 105.¤} {#tETava - api#} ¯{¤10, 109.¤} {#na#} (dazwisc
hen das Neg.) {#ca - api ca taTA#} (dazw. das Neg.) {#na#} ¯{¤N. 8, 16.¤
} Ueber die Verbindung mit {#aTa, aTo, aTa vA#} s. u. {#aTa#} . Dieses u
nd das folgende {#api#} ist das {#api samuccaye#} der ind. Grammatiker u
nd Lexicographen. ¯{¤P. 1, 4, 96. AK. 3, 4, 32, (COL. 28,) 10. H. an. 7,
33. MED. avj. 47.¤} -- ³3) {%auch%}, mit einigem Nachdruck das vorangeh
ende Wort hervorhebend: {#na tasya^ vA\cyapi^ BA\go a^sti#} ¯{¤R2V. 10,
71, 6.¤} {#tenA\smA~ api\ saM sf^ja#} ¯{¤AV. 12, 1, 25. 4.¤} {#devaloke
me\ 'pyasadi\ti vE\ yajate yo ya\jate#} ¯{¤C2AT. BR. 1. 9, 1, 16. 2, 3,
2. 5, 4. 9. 9, 2, 17.¤} {#ta\didama\pyeta\rhi#} ¯{¤1, 1, 4, 13. 2, 3, 7.
4, 13.¤} u. s. w. {#vESvadeve tu nirvftte yadyanyo 'tiTirAvrajet . tasy
ApyannaM yaTASakti pradadyAt#} ¯{¤M. 3, 108.¤} {#ya ete tu guRA muKyAH p
itFRAM parikIrtitAH . tezAmapIha vijYeyaM putrapOtramanantakam ..#} ¯{¤2
00.¤} {#ezo 'nApadi varRAnAmuktaH karmaviDiH SuBaH . Apadyapi hi yastezA
M kramaSaH taM niboData ..#} ¯{¤9, 336.¤} {#yaTedamuktavAn SAstraM purA
pfzwo manurmayA . taTedaM yUyamapyadya matsakASAnniboData ..#} ¯{¤1, 119
. 5, 61. 10, 71. N. 3, 4. R. 1, 9, 33. HIT. 10, 4.¤} {#svalpe 'pi kzulla
kaH#} †{kshullaka} {%bedeutet auch (unter Anderm auch) sehr klein%} ¯{¤A
K. 3, 4, 10. 11.¤} {#anyadapi#} {%auch etwas Anderes, noch etwas A.%} ¯{
¤C2A10K. 15, 16.¤} {#idAnImapi#} {%auch jetzt%} ¯{¤HIT. 14, 3.¤} {%noch
jetzt%} ¯{¤C2A10K. 5, 6.¤} {#adyApi#} {%noch heute, noch jetzt%} ¯{¤R. 4
, 38, 9. PAN4K4AT. 213, 5. 216, 2. K4AURAP. 1--50. C2A10K. 29. v. l. zu
32, 5. 23, 11, v. l.¤} = {#apyadya#} ¯{¤C2AT. BR. 14, 4, 3, 34. = BR2H.
A10R. UP. 1, 5, 23.¤} {#adyApi na#} {%auch heute nicht, auch jetzt nicht
, noch immer nicht%} ¯{¤R. 1, 26, 31. C2UKAS. 44, 10.¤} = {#nAdyApi#} ¯{
¤PRAB. 59, 11.¤} {#prAgapi#} {%auch erst, schon erst%} ¯{¤C2A10K. 72, 9.
¤} An falscher Stelle stehend: {#yasya rAjYastu vizaye SrotriyaH sIdati
kzuDA . tasyApi#} (gehört zu {#rAzwram) tatkzuDA rAzwramacireREva sIdati
..#} ¯{¤M. 7, 134.¤} {#tvamapyevaM nale#} (hierher gehört {#api) vada#}
¯{¤N. 1, 30.¤} Auch durch {#ca#} verstärkt: {#bAhlIkaM rAmaWe 'pi ca#}
†{ba10hli10ka} {%bedeutet [Page01.0305] auch (unter Anderm auch) Asa foe
tida%} ¯{¤AK. 3, 4, 9.¤} {#api cApi#} {%aber und abermals%} ¯{¤R. 2, 45,
9.¤} {#punar#} und {#BUyas#} {%wiederum%} erhalten öfters ein verstärke
ndes {#api#} ¯{¤R. GORR. 2, 44, 22. C2A10K. 148. RAGH. 2, 52. PAN4K4AT.
I, 381. 402. 51, 21. 68, 23. 74, 9. 93, 15. 109, 4. 117, 3. VID. 195. 32
2.¤} Einem {#api#} beim relat. entspricht ein zweites {#api#} beim demon
str.: {#yaScApi - tamapi#} ¯{¤M. 9, 273.¤} {#grAmezvapi ca ye kecit - tA
napi#} ¯{¤271.¤} -- ³4) {%auch, selbst, sogar%}, in der Regel auf das he
rvorgehobene Wort unmittelbar folgend: {#ya u\sriyA\ api\ yA#} ¯{¤(R2V.
9, 108, 6:¤} {#apyA^#}) {#a\ntaraSmani^#} ¯{¤SV. I, 6, 2, 4, 8.¤} {#bAlo
'pi#} ({%selbst wenn er ein Knabe ist%}) {#vipro vfdDasya pitA Bavati D
armataH#} ¯{¤M. 2, 150.¤} {#mukto 'pi baDyate#} ¯{¤6, 58.¤} {#mahato 'py
enasaH#} {%sogar von grosser Sünde%} ¯{¤2, 79.¤} {#Apadyapi hi GorAyAm#}
¯{¤113.¤} {#na hi me SuDyate BAvaH kadAcidvinaSedapi#} ¯{¤N. 8, 18.¤} {
#ajYAyamAnApi satI#} ¯{¤17, 17. HIT. I, 75. C2A10K. 55, 18. 76. 146. RAG
H. 1, 9.¤} {#evamapyasuKAvizwA biBarzi paramaM vapuH#} ¯{¤N. 13, 27.¤} {
#balavadapi SikzitAnAmAtmanyapratyayaM cetaH#} ¯{¤C2A10K. 2.¤} {#kiM nu
Kalu gItArTamAkaRryezwajanavirahAdfte 'pi#} (beim folg. Beispiele steht
{#api#} zwischen nom. und praep.) {#balavadutkaRWito 'smi#} ¯{¤60, 5.¤}
{#SaSAma vazwyApi vinA davAgniH#} ¯{¤RAGH. 2, 14.¤} {#ratnaM triBuvane '
pyezA kanyotpannA gfhe mama#} ¯{¤VID. 7. - R. 1, 1, 5. 34. 49. 96. 4, 16
. HIT. Pr. 5. I, 9. 52. 70. C2A10K. 19. 34. 35. 10, 18. 27, 6. RAGH. 1,
84. 94. 2, 7.¤} Nach einem compar.: {#balaM vAva vijYAnAdBUyo 'pi ha#} ¯
{¤K4HA10ND. UP. 7, 8, 1.¤} {#AtmaBuvaH paro 'pi#} ¯{¤C2A10K. 186.¤} {#at
aH paramapi priyamasti#} ¯{¤113, 5.¤} {#sakfdapi#} {%wenn auch nur einma
l%} ¯{¤C2A10K. 27, 2.¤} {#adyApi#} {%sogar jetzt, schon jetzt%} ¯{¤R. 5,
70, 18.¤} {#taTApi#} {%dennoch, dessenungeachtet%} (s. u. {#taTA), yady
api#} {%selbst wenn%} ¯{¤M. 6, 67. 8, 164. 9, 319.¤} (s. u. {#yadi#}). V
orangehend: {#api\ tezu^ tri\zu pa\dezvasmi\ yezu\ viSva\M Buva^namAvi\v
eSa^#} ¯{¤VS. 23, 50.¤} {#yasmAdapyaSlIlasya Srotriyasya muKaM vyeva jYA
yate#} ¯{¤AIT. BR. 1, 25.¤} {#api sarvaM jIvitamalpameva#} ¯{¤KAT2HOP. 1
, 26.¤} {#tasmiMstvayi kiM vIryamityapIdaM sarvaM daheyaM yadidaM pfTivy
Amiti#} ¯{¤KENOP. 18.¤} {#apyekasya sataH#} ¯{¤NIR. 7, 5.¤} {#apyftO#} ¯
{¤M. 4, 128. 248. 11, 248.¤} {#tadapyekaM vyasarjayat#} ¯{¤N. 13, 34.¤}
{#apyarkamapi parjanyamapi vEvasvataM yamam . raRe yoDayituM SaktaH#} ¯{
¤R. 5, 37, 17.¤} {#sItAmapi mftyumuKAgatAm#} ¯{¤4, 45, 9. DAC2. 2, 22. H
IT. I, 125.¤} {#api stuyAdrAjAnam#} ¯{¤P. 1, 4, 96, Sch.¤} {#api giriM S
irasA BindyAt#} ¯{¤3, 3, 154, Sch.¤} (dieses {#api#} mit dem potent. ist
das {#api saMBAvane#} oder {#saMBAvanAyAm#} ¯{¤P. 1, 4, 96. 3, 3, 154.
VOP. 25, 17. AK. 3, 4, 32, [COL. 28,] 10. H. an. 7, 33. MED. avj. 47.¤}
Hierher gehört wohl auch das {#api arhe#} ¯{¤H. an. 7, 33.)¤} {#api jAyA
M tyajati#} ¯{¤P. 3, 3, 142, Sch.¤} {#api siYjetpalARquM Digdevadattam#}
¯{¤1, 4, 96, Sch.¤} ({#api garhAyAm#} ¯{¤P. 1, 4, 96. 3, 3, 142. AK. H.
an. MED. avj.¤} {#api nindasi SaMkaram#} ¯{¤VOP. 25, 8.)¤} {#api cet#}
{%sogar wenn%} ¯{¤M. 10, 87. BHAG. 4, 36. 9, 30.¤} Selten vom hervorgeho
benen Worte getrennt: {#dUre santo 'pi#} {%obgleich fern seiend%} ¯{¤M.
8, 42.¤} {#yasya tasya prasUto 'pi#} {%selbst vom ersten Besten erzeugt%
} ¯{¤HIT. Pr. 22.¤} {#tfRErguRatvamApannErbaDyante 'pi hi dantinaH#} ¯{¤
I, 30.¤} Auf ein {#api#} beim relat. folgt ein {#api#} beim demonstr.: {
#api yatsukaraM karma tadapyekena duzkaram#} ¯{¤M. 7, 55.¤} {#yadyapi -
taTApi#} (s. u. {#yadi#} und {#taTA#}). In Begleitung einer Negation übe
rsetzen wir {#api#} durch {%einmal, quidem%}: {#nEna^M hinva\ntyapi\ vAj
i^nezu#} ¯{¤R2V. 10, 71, 5.¤} {#nAgnirdadAharomApi#} †{Agni} {%verbrannt
e nicht einmal ein Haar%} ¯{¤M. 8, 116.¤} {#AcAryaSca#} u. s. w. {#nArtt
enApyavamantavyAH#} ¯{¤2, 226. 227. 3, 51. 4, 109. 135. 5, 157. 8, 344.
N. 11, 36. 13, 18. 24, 26. 25, 10. C2A10K. 9. 74. 107. 149. 106, 3. VID.
241. RAGH. 3, 6. 63. R2T. 1, 10.¤} {#tAni - ekasyApi na lakzaye#} {%die
se gewahre ich auch bei Keinem von ihnen%} ¯{¤N. 5, 14.¤} {#tadekamapi d
UzaRaM tvayi na lakzyate#} ¯{¤HIT. 25, 10.¤} [Page01.0306] {#api laNGita
maDvAnaM bubuDe na#} ¯{¤RAGH. 1, 47.¤} {#api#} (gehört zu {#kulaM rAGavA
RAm) hyadya kulaM na syAdrAGavARAM kuto#} ({%wie viel weniger%}) {#BavAn
#} ¯{¤DAC2. 2, 24.¤} Sehr häufig ist {#api#} in der Bedeutung {%sogar%}
nach einem aus der Verbindung eines interrog. mit {#cit#} oder {#cana#}
gebildeten indef. anzutreffen: {#kaTaMcidapyatikrAman#} {%selbst das kle
inste Versehen begehend%} ¯{¤M. 3, 190.¤} {#yatkiMcidapi#} {%selbst etwa
s ganz Geringes%} ¯{¤4, 228. 7, 137.¤} {#kiMcinnimittAdapi#} (gehört zum
ersten Gliede der Zusammensetzung) {#manaHsaMtApAt#} ¯{¤C2A10K. 95, 14.
¤} {#nANgaM kiMcidapi spfSet#} {%er rühre kein Glied an, es sei welches
es wolle%} ¯{¤M. 4, 83. 2, 203. 3, 14. 7, 6. 8, 365.¤} {#na - kadAcidapi
#} ¯{¤4, 65.¤} {#na kaTaMcidapyAyAsyAmi#} ¯{¤PAN4K4AT. 214, 4.¤} Auch in
dieser Bedeutung erscheint {#api#} durch {#ca#} verstärkt: {#svakAdapi
ca vittAt#} ¯{¤M. 9, 199.¤} {#kfte#} (sc. {#aparADe) 'pi ca#} ({%auch se
lbst wenn eine Beleidigung zugefügt worden wäre%}) {#na me kopaH#} ¯{¤N.
25, 10.¤} -- ³5) {%aber%}, Gegensätze aneinanderreihend: {#mfgayA#} u.
s. w. {#kAmajo daSako gaRaH .. pESunyam#} u. s. w. {#kroDajo 'pi gaRo 'z
wakaH ..#} ¯{¤M. 7, 47. 48. 51.¤} {#SataM brAhmaRamAkruSya kzatriyo daRq
amarhati . vESyo 'pyarDaSataM dve vA SUdrastu#} (ein stärkerer Gegensatz
) {#vaDamarhati ..#} ¯{¤8, 267.¤} {#DAnyaM daSaByaH kumBeByo harato 'Bya
DikaM vaDaH . Seze 'pyekAdaSaguRaM dApyastasya ca tadDanam ..#} ¯{¤320.¤
} {#jAto nAryAmanAryAyAmAryo BavedguREH . jAto 'pyanAryAdAryAyAmanArya i
ti niScayaH ..#} ¯{¤10, 67. 1, 77. N. 12, 97.¤} Auch durch {#ca#} verstä
rkt: {#pitA yasya tu vfttaH syAjjIveccApi pitAmahaH#} ¯{¤M. 3, 221.¤} Se
hr häufig beim Wechsel des Subjects unmittelbar nach dem neuen Subject:
{#tataH samAhitA gatvA dUtI vAhukamabravIt . damayantyapi kalyARI prAsAd
asTA hyupEkzata ..#} ¯{¤N. 22, 5. 12.¤} {#gacCantu BavatyaH . vayamapyAS
ramapIqA yaTA na Bavizyati taTA prayatizyAmahe#} ¯{¤C2A10K. 18, 13. MBH.
in LA. 46, 16. SUND. 4, 13. VIC2V. 7, 6. 7. 13, 23. R. 1, 10, 27. 17, 3
5. 36. 2, 107, 16--18. RAGH. 12, 10. 20. VID. 28. 50. 89. 91. 92. KATHA1
0S. 3, 52. C2A10K. 24, 16. 29, 1. 31, 11. 61, 13. HIT. 15, 9. VET. 25, 1
3. 29, 6.¤} Auch {#cApi#} ¯{¤R. 1, 4, 32. 3, 63, 29.¤} {#api ca#} ¯{¤N.
21, 23.¤} {#aTa#} -- {#api#} ¯{¤KATHA10S. 4, 32.¤} Vgl. das arab.
<A>ف</A> -- ³6) {%nur%}: {#muhUrtamapi#} (bedeutet sonst: {%wenn auch nu
r einen Augenblick%}) {#tfptiSca BavedBrAturmamEva ca . hatEretErahatvA
tu modizye SASvatIH samAH ..#} ¯{¤HID2. 2, 21.¤} {#ekenApi saMDinA#} {%n
ur unter einer Bedingung%} ¯{¤C2A10K. CH. 61, 5.¤} {#tadApi#} ({%nur dan
n%}) {#grahItumarhati nAnyadA#} ¯{¤DA10J. 125, 6. (vgl. 126, 5. 6.)¤} {#
nAdyApi#} {%nur heute nicht%}, d. i. ²a) {%jetzt noch nicht%}, ²b) {%jet
zt nicht mehr%}; s. die Belege u. {#adya#} . In dieser Bedeutung fällt {
#api#} mit {#eva#} zusammen. -- ³7) {%wenigstens%}: {#yadi vA DanaM nAst
i tadA prItivacasApyatiTiH pUjyaH#} (v. l. {#tAvat#} st. {#api#}) ¯{¤HIT
. 19, 7.¤} {#tfRAni BUmirudakaM vAkcaturTI ca sUnftA . etAnyapi satAM ge
he nocCidyante kadA ca na ..#} ¯{¤M. 3, 101. = HIT. I, 53.¤} -- ³8) ein
pron. oder adv. interrog. geht durch den Antritt von {#api#} in ein inde
f. über; s. u. {#kim, kadA, kutra, kva, kaTam#} . -- ³9) nach Zahlwörter
n deutet {#api#} an, dass mit der angegebenen Zahl die ganze vorhandene
Anzahl erschöpft sei: {#dvAvapi#} {%beide%} ¯{¤RAGH. 12, 93. AK. 2, 1, 5
. KA10C2.¤} beim †{gan2a} {#sarvAdi#}.{# dvayamapi#} {%Beides%} ¯{¤SIDDH
.K. zu P.3,3,19. H.18.¤} {#trIRAmapi samudrARAM#} ({%aller drei Meere%})
{#yugAntezu samAgamaH#} ved. ¯{¤KA10C2. zu P. 7, 1, 53.¤} {#trayARAmapy
upAyAnAM pUrvoktAnAmasaMBave#} ¯{¤M. 7, 200.¤} {#trayARAmapi lokAnAm#} ¯
{¤R. 1, 21, 11. 3, 18, 46.¤} (vgl. im †{Pa10li:} {#tisUpi lokaDAtusu#},
was ¯{¤BURN. Intr. 594.¤} durch {%dans les trois mondes me10mes%} überse
tzt) {#caturRAmapi varRAnAm#} ¯{¤M. 1, 107. 3, 20. 5, 57. 8, 359. 11, 13
8.¤} {#sAmAdInAmupAyAnAM caturRAmapi#} ¯{¤7, 109. 11, 179.¤} {#zawsvapi#
} ¯{¤H. 135. VID. 35.¤} Auch bei dabeistehendem pron.: {#dvayorapyetayoH
#} ¯{¤M. 7, 49.¤} {#dvayorapyanayoH#} [Page01.0307] ¯{¤C2RUT. 23.¤} {#tr
ayo 'pyete#} ¯{¤M. 2, 39.¤} {#trizvapyetezu#} ¯{¤4, 193.¤} {#trayo 'pi t
e#} ¯{¤VID. 81.¤} {#tezAM tvavayavAnsUkzmAnzaRRAmapyamitOjasAm#} ¯{¤M. 1
, 16. H. 73. 549. 863.¤} {#paYcEtAnyapi#} (mit verstelltem {#api#}) ¯{¤H
IT. Pr. 26.¤} Statt des einfachen {#api#} trifft man auch {#api ca#} und
{#api cEva#} an: {#trayARAmapi cEtezAM guRAnAm#} ¯{¤M. 12, 30. 34.¤} {#
caturRAmapi cEtezAm#} ¯{¤4, 8. 9, 236.¤} {#caturBirapi cEvEtEH#} ¯{¤6, 9
1.¤} Zum Ueberfluss erscheint {#api#} auch nach {#uBa, uBaya#} und da, w
o das Zahlwort von {#sarva#} begleitet ist: {#uBAByAmapi#} ¯{¤M. 10, 82.
DAC2. 2, 36. C2A10K. 109, 16. P. 1, 1, 57, Sch.¤} {#uBAvapi hi tO DarmO
#} ¯{¤M. 2, 14. 8, 377. 10, 68. VET. 27, 16.¤} {#uBayamapi#} ¯{¤C2A10K.
97, 4.¤} {#sarvezveva caturzvapi#} ¯{¤M. 3, 135.¤} {#sarvamapyetatprayuY
jIta catuzwayam (api#} nicht beim Zahlwort, sondern bei {#sarva#}) ¯{¤8,
130.¤} Nach {#sarva#} hebt {#api#} oder {#api ca#} die Gesammtheit stär
ker hervor: {#etezAM sarvezAmapi#} ¯{¤M. 3, 193. 6, 88. 89. 9, 188. 202.
10, 95. 12, 84. 85. VID. 70.¤} Dieselbe Kraft hat {#api#} auch nach {#a
SezataH#} ¯{¤M. 8, 37.¤} Vielleicht ist auch hierher zu ziehen: {#anye '
pi#} {%alle andern, die übrigen%} ¯{¤VID. 196.¤} {#anyezAmapi#} {%der üb
rigen%} ¯{¤SIDDH.K. zu. P.1,2,36.¤} {#pare 'pi#} {%die übrigen%} ¯{¤H. 1
31.¤} und sogar ¯{¤N. 20, 13:¤} {#tvamiva yantA nAnyo 'sti pfTivyAmapi#}
({%auf der ganzen Erde%}). Im letzten Beispiel können wir uns allenfall
s auch mit {#api#} {%sogar%} zufriedenstellen. -- ³10) Fragepartikel am
Anfange eines Satzes: {#api mAM vyasanAdasmAtsuGorAdudDarizyati#} ¯{¤R.
5, 33, 34. 38. 1, 51, 4.¤} {#api saMnihito 'tra kulapatiH#} ¯{¤C2A10K. 7
, 14.¤} {#api tapo varDate#} ¯{¤12, 20.¤} {#apyasti SakuntalAdarSane kut
Uhalam#} ¯{¤29, 4.¤} {#api nirviGnatapaso munayaH#} ¯{¤64, 17.¤} {#api n
a jAnAsi#} ¯{¤DHU10RTAS. 68, 11.¤} Dies ist das {#api praSne#} ¯{¤AK. 3,
4, 32, (COL. 28,) 10. H. an. 7, 34. MED. avj. 47.¤} Mitten im Fragesatz
{%etwa%}: {#a\jasya^ rU\pe kimapi^ svi\deka^m#} ¯{¤R2V. 1, 164, 6.¤} --
³11) am Anfange des Satzes mit einem potent. {%ach wenn doch%}: {#api n
aH sa kule jAyAdyo no dadyAttrayodaSIm#} ¯{¤M. 3, 274.¤} {#api me devatA
H kuryurimaM satyaM manoraTam#} ¯{¤R. 2, 88, 24.¤} {#api nAnDO BavetAM n
O rudantO tAvaBIkzRaSaH#} ¯{¤46, 6. 51, 19. 53, 15. 86, 19.¤} {#api no B
AgaDeyaM syAt#} ¯{¤N. 8, 6.¤} Vielleicht ist ¯{¤R. 3, 19, 13.¤} zu lesen
: {#api Sramo na vEdehIM bADeta#} (st. {#bADate) raGunandana . sItA hi s
ukumArANgI suKESca na vinAkftA ..#} Dieses ist wohl das mit {#uta#} glei
che Bedeutung habende {#api#} ¯{¤P. 3, 3, 152.¤} Der Sch. erklärt {#apya
DIyIta#} und {#utADIyIta#} durch {#vAQamaDyezyate#} . ¯{¤VOP. 25, 16.¤}
wird als Beispiel angeführt: {#api hanyAdaGaM SaMBuruta duHKaM jayedajaH
#} . -- ³12) bei einer freundlichen Aufforderung ({#anvavasarge#}) ¯{¤P.
1, 4, 96.¤} {#api siYca . api stuhi#} ¯{¤Sch.¤} {#kAmakArakriyAsu#} ¯{¤
MED. avj. 48.¤} {#kriyAkArakriyAsu#} ¯{¤H. an. 7, 34.¤} -- ³13) {#api nA
ma#} am Anfange eines Satzes {%vielleicht%}: {#api nAmAyamAramBaH kzitip
aterAryakasya cArudattasya jIvitena saPalaH syAt#} ¯{¤MR2K4K4H. 174, 3.¤
} {#api nAma kulapateriyamasavarRakzetrasaMBavA syAt#} ¯{¤C2A10K. 11, 10
.¤} {#api nAma mfgatfzRikeva nAmamAtraprastAvo me vizAdAya kalpate (kalp
eta)#} ¯{¤105, 8.¤} {#tato mayA cintitam . api nAmEzA pustakaBAravAhinI
me jYAsyati tattvam#} ¯{¤PRAB. 107, 7.¤} {#apyeza nAma - daridraH prezya
H paratra PalamicCati#} ¯{¤MR2K4K4H. 125, 13.¤} Ist dies etwa das {#api
SaNkAyAm#} ¯{¤AK. 3, 4, 32, (COL. 28,) 10. H. an. 7, 33. MED. avj. 47?¤}
-- ³14) {#api tu = kiM tu#} ¯{¤TRIK. 3, 4, 4.¤} {%sondern%}: {#yadete s
ADUnAmupari vimuKAH santi Danino na cEzAvajYEzAmapi tu nijavittavyayaBay
am#} ¯{¤C2A10NTIC2. 3, 23.¤} -- ³15) ¯{¤P. 1, 4, 96.¤} wird {#api#} unte
r Anderem auch {#padArTe#}, d. i. {%im Sinne eines zu ergänzenden Wortes
%} ({#yuktapadArTe#} ¯{¤H. an. 7, 34. MED. avj. 48.)¤} ein †{Karmapravak
4ani10ja} genannt. Der ¯{¤Sch.¤} führt als Beispiel auf: {#sarpizo 'pi s
yAt#}, was er durch {#sarpizo vindurapi syAt#} {%es wird doch wohl etwas
geklärte Butter da sein%} erklärt. [Page01.0308]
case = 34 headword= apija page = 01.0308 linenum = 8462
<H1>000{apija}1{apija/}¦ (von {#jan#} mit {#api#}) •adj.
<g>ἐπίγονος,</g>
{%nachgeboren, hinzugeboren%} ¯{¤VS. 9, 20. 18, 28. 22, 32.¤}
<H1>000{apit}1{api/t}¦ (3. {#a + pit#} von {#pi = pinv#}) •adj. {%nicht
schwellend, vertrocknet%}: {#api^nvatama\pita\H pinva^ta\M Diya^H#} ¯{¤R
2V. 7, 82, 3.¤}
case = 35 headword= apUpa page = 01.0310 linenum = 8547
<H1>000{apUpa}1{apUpa/}¦ •m. ³1) {%Kuchen%} ¯{¤AK. 2, 9, 48. H. 398.¤} {
#yaste^ a\dya kf\Rava^dBadraSoce 'pU\paM Gf\tava^ntam#} ¯{¤R2V. 10, 45,
9. 3, 52, 7.¤} {#vrIhimaya, yavamaya#} ¯{¤C2AT. BR. 2, 2, 3, 12. 13. 4,
2, 5, 19.¤} {#vrIhyapUpa#} ¯{¤KA10TJ. C2R. 4, 11, 8.¤} {#pa/YcApUpa#} •a
dj. ¯{¤AV. 3, 29, 4. - M. 5, 7. JA10G4N4. 1, 173.¤} {#apUpAzwakA#} ¯{¤Ve
rz. d. B. H. No. 1071.¤} -- ³2) {%Honigwaben%} (?) ¯{¤K4HA10ND. UP. 3, 1
, 1.¤} -- ³3) {%Waizen%} ¯{¤RA10G4AN. im C2KDR.¤} -- Vgl. {#pUpa#} und
<g>ὄμπνη.</g>
<H1>000{apUpanABi}1{apUpa/nABi}¦ ({#apUpa + nABi#}) •adj. {%dessen Nabel
(Mitte) durch einen Kuchen gebildet%} oder {%damit verziert ist%}: {#a\
pU\panA^BiM kf\tvA yo dadA^ti Sa\tOda^nam#} ¯{¤AV. 10, 9, 5.¤}
case = 36 headword= apsaras page = 01.0321 linenum = 8896
<H1>000{apsaras}1{apsara/s}¦ oder {#apsarA/#} ¯{¤(H. 183, Sch. C2ABDAR.
im C2KDR.¤} {#apsarA/m#} ¯{¤AV. 4, 38, 1. 3.¤} {#apsarARAm#} ¯{¤R. 1, 45
, 34.¤} {#apsarA/Byas#} ¯{¤AV. 7, 109, 2.¤} {#apsarA/su#} ¯{¤2, 2, 3.)¤}
•f. N. weiblicher Wesen geisterhafter Art, deren Sitz in den Lüften ist
. Sie sind die Weiber der †{Gandharva}, haben die Fähigkeit sich zu verw
andeln, lieben das Würfelspiel und verleihen Spielglück. Nach dem ¯{¤AV.
¤} sind die †{Apsaras} wie andere gespenstische Wesen gefürchtet und wir
d Zauber gegen sie angewandt; insbesondere weil sie Wahnsinn verursachen
können (im Anschluss hieran wohl ihre spätere Liebesverführungskraft).
{#a\psa\rasA^M ganDa\rvARA^M mf\gARA\M cara^Re\ cara^n#} ¯{¤R2V. 10, 136
, 6.¤} {#sa\mu\driyA^ apsa\raso^ manI\ziRa\mAsI^nA a\ntara\Bi soma^makza
ran#} ¯{¤9, 78, 3.¤} {#a\psa\rasa^H saDa\mAda^M madanti havi\rDAna^manta
\rA sUrya^M ca#} ¯{¤AV. 7, 109, 3. 12, 1, 23.¤} {#jA\yA idvo^ apsa\raso\
ganDa^rvA\ pata^yo yU\yam#} ¯{¤4, 37, 12. 11, 9, 15. 16. 14, 2, 35. R2V
. 10, 123, 5. VS. 18, 38. fgg. 24, 37. 30, 8.¤} {#u\dBi\nda\tIM sa\Mjaya
^ntImapsa\rAM sA^Dude\vinI^m#} ¯{¤AV. 4, 38, 1.¤} {#a\kzakA^mAH#} ¯{¤2,
2, 5. 4, 37, 1. fgg. 7, 109, 2. 8, 5, 13. 12, 1, 50. 14, 2, 9.¤} {#ma\no
\muha^H#} ¯{¤2, 3, 5. 6, 111, 4. 130, 1. fgg.¤} {#ta\dDa tA\ apsara\sa A
ta\yo BUtvA pa\ripaplavire#} ¯{¤C2AT. BR. 11, 5, 1, 4.¤} Die acht ersten
Bücher des ¯{¤R2V.¤} thun der †{Apsaras} und unter ihnen der †{Urvac2i1
0} nur an einer Stelle Erwähnung, im Anfange eines †{Vasisht2ha}-Liedes
¯{¤7, 33, 9. 12¤}; auch die letzten Bücher nur selten. Die ¯{¤VS. (15, 1
5--19.¤} Vgl. ¯{¤C2AT. BR. 9, 4, 1, 2. fgg.¤}) kennt folgende Namen: †{A
numlok4anti10, Urvac2i10, Kratusthala10, Ghr2ta10k4i10, Pun4g4ikasthala1
0, Pu10rvak4itti, Pramlok4anti10, Menaka10, Sahag4anja10.} ¯{¤AV. 16, 11
8, 1. 2.¤} werden genannt: †{Ugrag4it, Ugram5pac2ja10, Ra10sht2rabhr2t.}
In der ¯{¤R2V. ANUKR. zu 9, 104. 105:¤} die zwei †{C2ikhan2d2ini10}, in
¯{¤C2AT. BR. 13, 5, 4, 13:¤} †{C2akuntala10}, ¯{¤3, 4, 1, 22.[Page01.03
21]11, 5, 1, 1:¤} †{Urvac2i10.} Vgl. noch ¯{¤MBH. 1, 3055. 4816. fg. R.
2, 91, 17. HARIV. 12470. fgg. VP. 150, N. 21. BRAHMA-P. in LA. 51, 22. V
JA10D2I zu H. 183.¤} Bilden die †{Vic2} des Königs †{Soma Vaishn2ava} ¯{
¤C2AT. BR. 13, 4, 3, 8.¤} entstehen bei der Quirlung des Oceans ¯{¤R. 1,
45, 33. fgg. VP. 76.¤} Geschöpfe der sechs †{Prag4a10pati} ¯{¤M. 1, 37.
¤} †{Prag4a10pati's} (heissen †{Vaidiki10}; vgl. damit die †{Laukiki10}
und †{Daiviki10} ¯{¤VP. 150, N. 21.) HARIV. 12476. VP. 42.¤} der †{Muni}
¯{¤HARIV. 234. 12473. VP. 150.¤} der †{Pra10dha10} ¯{¤HARIV. 11554. 124
70.¤} der †{Va10k} ¯{¤PADMA-P. in VP. 150, N. 21. 14¤} Geschlechter ders
elben †{Ka10damb.} in ¯{¤ZdmG.VII, 584.¤} nehmen mit den †{Gandharva, Gu
hjaka, Jaksha} und den Dienern der Götter ({#vibuDAnucara#}) die höchste
Stelle unter den von der Leidenschaft ({#rajas#}) getriebenen Wesen ein
¯{¤M. 12, 47.¤} wohnen in †{Brahman's} Welt ¯{¤KAUSH. UP. in Ind. St. 1
, 398.¤} {#apsarasAM loke#} ¯{¤M. 4, 183.¤} sind †{Indra's} Dienerinnen
¯{¤N. 26, 13.¤} †{Kuvera's} ¯{¤R. 4, 33, 36.¤} empfangen im †{Svargaloka
} die im Kampfe gefallenen Krieger als Gatten ¯{¤MBH. 12, 3657. fg.¤} we
rden auf Bitten der Götter von †{Indra} auf die Erde gesandt um Büsser,
die durch ihre Kasteiungen eine zu grosse Macht zu erlangen im Begriff s
ind, zu verführen, ¯{¤LIA. I, 774.¤} werden von †{Asht2a10vakra} verfluc
ht ¯{¤VP. 618.¤} Die ind. Lexicographen ¯{¤(AK. 1, 1, 1, 6. 47. TRIK. 1,
1, 64. H. 183; nach Un2. 4, 236.¤} meistens im pl.) führen {#apsaras#}
als pl. tantum an, während der sg. so häufig ist, dass es beinahe keines
Beleges dazu bedürfte; vgl. ¯{¤N. 26, 13. HID2. 4, 28. VIC2V. 13, 4. 28
.¤} -- Bei der etym. Erklärung bieten sich drei Möglichkeiten dar: ³1) {
#ap + saras#} (von {#sar#} {%gehen%}) also {%im Wasser gehend%}; vgl. ¯{
¤NIR. 5, 13:¤} {#apsarA apsAriRI#} . Diese Etymologie hat wohl mit Veran
lassung zu der Sage von der Entstehung der †{Apsaras} bei der Quirlung d
es Oceans gegeben. -- ³2) {#a + psaras#} . Dieses würde aber nicht {%ges
taltlos%} heissen, da {#psaras#} vielmehr {%Ergötzen%} zu bedeuten schei
nt. Bei dieser Ableitung hätte man sich die †{Apsaras} als unfriedliche
Wesen zu denken, wie sie uns im ¯{¤AV.¤} entgegentreten. -- ³3) von {#ap
sas#}; wenn dieses Wort {%Wange%} bedeutet, wären die †{Apsaras} {%die s
chönwangigen%},
<g>καλλιπάρῃοι.</g>
-- Eine vierte Etymologie, die wir ¯{¤R. 1, 45, 33.¤} antreffen, wird w
ohl nur einem Inder zusagen können: {#apsu nirmaTanAdeva rasAttasmAdvara
striyaH . utpeturmanujaSrezWa tasmAdapsaraso 'Bavan ..#}
<H1>000{apsarastIrTa}1{apsarastIrTa}¦ ({#apsaras + tIrTa#}) •n. {%der Te
ich der%} †{Apsaras} (nom. pr.) ¯{¤C2A10K. 126. 111, 3.¤}
case = 37 headword= aBi page = 01.0328 linenum = 9153
<H1>000{aBi}1{aBi/}¦ zend. {%aiwi%},
<g>ἀμφί,</g>
lat. {%ob%}, ahd. {%umbi%}, nhd. {%um%},
<R>овъ</R>. Die begriffliche Verwandtschaft tritt bei {#aBitas#} deutlic
h hervor. †{Upasarga} ¯{¤(NIR. 1, 3.)¤}, †{Gati} und †{Karmapravak4ani10
ja} ¯{¤P. 1, 4, 56. 59. 60. 91.¤} †{gan2a} {#prAdi#}; ¯{¤VOP. 1, 8.¤} ³1
) adv. ²a) {%herbei%}: {#raTa^M devAso a\Bi vi\kzu vA^ja\yum#} ¯{¤R2V. 2
, 31, 2.¤} Gegens. {#apa#} (s. d.). Sehr häufig in Verbindung mit Wurzel
n der {%Bewegung.%} -- ²b) {%hinein%}: {#aByaBi#} (in die Becher) {#somA
nunnayanti#} ¯{¤KA10TJ. C2R. 22, 10, 5.¤} -- ²c) {%oben, in der Höhe%} (
?): {#DanAdDarmaH praBavati SElAdaBi nadI yaTA#} ¯{¤MBH. 12, 228.¤} Vgl.
{#aBikrama#} . -- ²d) in Zusammensetzungen mit einem nomen drückt {#aBi
#} eine {%Steigerung%} aus; vgl. {#aBiDarma, aBitAmra, aBinamra, aBinava
#} . -- ³2) praep. mit folg. oder vorang. acc. ²a) {%zu - her, zu - hin,
nach - hin, gegen%}: {#pra taM na^ya prata\raM vasyo\ acCA\Bi su\mnaM d
e\vaBa^ktam#} ¯{¤R2V. 10, 45, 9.¤} {#sa mAnu^zIra\Bi viSo\ vi BA^ti#} ¯{
¤7, 5, 2.¤} {#vAjA~^ a\Bi pa^vamAna\ pra gA^hase#} ¯{¤9, 110, 2. 1, 31,
18. 45, 8. 48, 7. 119, 1. 8, 82, 4. 10, 18, 8. SV. II, 9, 3, 6, 2. C2AT.
BR. 1, 2, 3, 4. 4, 1, 5, 16. 6, 6, 1, 12. 11, 5, 5, 6.¤} {#puruzamaByAv
fttam#} {%nach dem%} p. {%hingekehrt%} ¯{¤7, 5, 1, 7.¤} {#agnimaBi SalaB
AH patanti#} ¯{¤P. 2, 1, 14, Sch.¤} {#vfkzamaBi dyotate#} ¯{¤1, 4, 91, S
ch.¤} Verbindet sich mit dem obj. auch zu einem adv. comp.: {#Saram - Sa
bdaM prati gajaprepsuraBilakzyamapAtayam#} ¯{¤DAC2. 1, 22.¤} {#aByagni S
alaBAH patanti#} ¯{¤P. 2, 1, 14, Sch.¤} {#aByarkabimbaM sTitaH#} ¯{¤C2A1
0K. 170.¤} Dies ist das {#aBi ABimuKye#} ¯{¤(NIR. 1, 3. P. 2, 1, 14. H.
an. 7, 36. MED. avj. 49.)¤} und {#lakzaRe#} ¯{¤(P. 1, 4, 91. 2, 1, 14. H
. an.)¤} oder {#cihne#} ¯{¤(VOP. 5, 7.¤} mit dem Beispiele: {#prAjYo gov
indamaBi tizWati#} {%ein Weiser hält sich zu%} †{Gov.).} -- ²b) {%in - h
inein%}: {#aBi SuklAni ca kfzRAni ca lomAni nizyUto#} ({%eingeflochten%}
) {#Bavati (rukmaH)#} ¯{¤C2AT. BR. 11, 5, 5, 6¤}; vgl. das zweite Beispi
el u. {%h.%} -- ²c) {%um, für%} [Page01.0329] (d. h. {%zur Gewinnung von
)%}: {#e\te a^sfgra\minda^vasti\raH pa\vitra^mA\Sava^H . viSvA^nya\Bi sO
Ba^gA#} ¯{¤9, 62, 1.¤} {#yenA^ na\H pUrve^ pi\tara^H pada\jYAH sva\rvido
^ a\Bi gA adri^mu\zRan#} ¯{¤97, 39. 1, 33, 11. 61, 10.¤} {#ya\maBi#} (so
ist zu lesen) {#kA\mamu\ttarARi havI\Mzi nirva\pati#} ¯{¤C2AT. BR. 2, 2
, 1, 5.¤} -- ²d) {%aus Anlass von, wegen%}: {#a\nyasya^ ci\ttama\Bi sa^M
ca\reRyamu\tADI^ta\M vi na^Syati#} ¯{¤R2V. 1, 170, 1.¤} {#pava^mAnA asfk
zata\ somA^H Su\krAsa\ inda^vaH . a\Bi viSvA^ni\ kAvyA^ ..#} ¯{¤9, 63, 2
5.¤} -- ²e) {%gegen, in Bezug auf, auf, über%}: {#etadDa sma sa tadaByAh
a#} (so ist zu lesen) ¯{¤C2AT. BR. 1, 1, 2, 11.¤} {#kzatriyamaByavivAdin
Im#} ¯{¤3, 9, 3, 3.¤} {#tasya tvayamAtmA yAvadidamaByayamagnirvihitaH#}
¯{¤8, 1, 4, 1. 7, 2, 4, 28. 11, 5, 5, 12.¤} {#AttamaBi mimIte#} ¯{¤KA10T
J. C2R. 10, 1, 5.¤} {#SAntasaMkalpaH sumanA yaTA syAdvItamanyurgOtamo mA
Bi#} ¯{¤KAT2HOP. 1, 10.¤} {#sADurdevadatto mAtaramaBi#} ¯{¤P. 1, 4, 91,
Sch.¤} {#na tAmaBi krudDo#} ¯{¤(BOLL.¤} verbindet) {#muniH#} ¯{¤VIKR. 36
, 1.¤} {#anyo'nyamaBi saMrabDO#} (vgl. {#tvAmeva prati saMrabDaH#} ¯{¤R.
6, 4, 30. GORR.¤} verbindet an beiden Orten die praep. mit dem partic.;
übrigens kommt ¯{¤6, 3, 17.¤} auch ein {#aBisaMrabDa#} ohne obj. vor, u
nd {#anyo'nyam#} kann füglich auch als adv. gefasst werden) ¯{¤R. 6, 76,
32.¤} Dies ist das {#aBi itTaMBUtAKyAne#} ¯{¤P. 1, 4, 91.¤} {#itTaMBUta
kaTane#} ¯{¤MED. avj. 49.¤} {#itTaMBUte#} ¯{¤H. an. 7, 36.¤} {#itTaMBAve
#} ¯{¤VOP. 5, 7.¤} (mit dem Beispiele: {#Bakto-viBumaBi#} {%dem%} †{Vish
n2u} {%zugethan, sein Anhänger%}). -- ²f) {%bei%} (mit verbb. des {%Bitt
ens.%} zur Bezeichnung dessen, bei welchem gebeten wird): {#a\Bi tvA^ de
va savitarBA\gamI^mahe#} ¯{¤R2V. 1, 24, 3.¤} {#a\Bi de\vA~ iya^kzate#} ¯
{¤9, 11, 1.¤} -- ²g) {%über%}: {#dyOrna BUmA\Bi#} ¯{¤R2V. 6, 36, 5.¤} {#
sA\hvAnviSvA^ a\Bi spfDa^H#} ¯{¤9, 20, 1.¤} {#kenA\Bi ma\hnA parva^tA\nk
ena\ karmA^Ri\ pUru^zaH#} ¯{¤AV. 10, 2, 18.¤} Verbindet sich mit dem reg
. Worte zu einem comp., s. {#aBivAsas#} . Vgl. {#as#} und {#BU#} mit {#a
Bi#} . -- ²h) in distrib. Bed. ({#vIpsAyAm#}) ¯{¤P. 1, 4, 91. VOP. 5, 7.
H. an. 7, 36.¤} {#vfkzaM vfkzamaBi siYcati#} {%er begiesst einen Baum n
ach dem andern%} ¯{¤P. 1, 4, 91, Sch.¤} {#BUtaM BUtamaBi praBuH#} †{Vish
n2u} {%ist in jedem Wesen%} ¯{¤VOP. 5, 7. - MED. avj. 49.¤} wird noch ei
n {#aBi aBilAze#} erwähnt, wobei an {#aBilAza#} selbst, an {#aBikANkzA#}
u. s. w. gedacht worden ist. -- {#aBi#} schliesst sich theils allein, t
heils mit andern praepp. an eine grosse Anzahl von Verbalwurzeln an. Nic
ht selten entspricht {#aBi#} der deutschen Partikel {%be%}: {#varz#} {%r
egnen%}, {#aBivarz#} {%beregnen%}, u. s. w.
case = 38 headword= aBra page = 01.0364 linenum = 10199
<H1>000{aBra}1{aBra/}¦ •n. ¯{¤SIDDH.K.248¤}, {%b%}, ¯{¤8.¤} ³1) {%Gewitt
erwolke, Gewölk, Wolke%} ¯{¤NAIGH. 1, 10. AK. 1, 1, 2, 8. TRIK. 3, 3, 32
8. H. 164. an. 2, 393. MED. r. 6.¤} {#pata^nti\ miha^ sta\naya^ntya\BrA#
} ¯{¤R2V. 1, 79, 2.¤} {#a\BrAdi^va pra sta^nayanti vf\zwaya^H#} ¯{¤10, 7
5, 3.¤} {#yatte^ a\Brasya^ vi\dyuto^ di\vo varza^nti vf\zwaya^H#} ¯{¤5,
84, 3.¤} {#sama\BreRa^ vasata\ parva^tAsaH#} ¯{¤85, 4. 4, 17, 12. 5, 63,
3. 4. 6, 44, 12. VS. 22, 26. AV. 4, 15, 1. 9. 8, 6, 19. 9, 7, 18. u.s.w
.¤} (m. nur in der gezwung. Verbind. ¯{¤AV. 9, 65, 3:¤} {#tasmA^ a\Bro B
ava\nhiM kf^Roti sta\naya\npra stO^ti . vi\dyota^mAna\H prati^ harati ..
#}) {#aBrARi samaplAvayan#} ¯{¤C2AT. BR. 1, 5, 2, 18.¤} {#agnervE DUmo j
Ayate DUmAdaBramaBrAdvfzwiH#} ¯{¤4, 3, 5, 17.¤} {#aBraM vA apAM Basma#}
¯{¤7, 5, 2, 48.¤} {#dyOrevAtmABramvaDaH#} ¯{¤9, 3, 3, 15. 10, 5, 4, 17.
11, 1, 4, 1. 14, 9, 1, 13. = BR2H. A10R. UP. 6, 2, 10.¤} {#DUmo BUtvABra
M Bavati .. aBraM#} ({%Dünste%}) {#BUtvA meGo Bavati meGo BUtvA pravarza
ti#} ¯{¤K4HA10ND. UP. 5, 10, 5. 6.¤} {#aBrARi saMplavante sa hiMkAro meG
o jAyate sa prastAvo varzati#} ¯{¤2, 15, 1. M. 4, 104. N. 13, 27. 16, 13
. R. 3, 58, 22. 5, 95, 38. HIT. I, 169. MEGH. 64.¤} {#aBrakUwa#} ¯{¤INDR
. 1, 6. C2A10K. 75, v. l.¤} {#aBramaRqala#} ¯{¤R. 3, 5, 23.¤} {#saMDyABr
aGanaprakASa#} ¯{¤6, 35, 12.¤} {#aBraGana#} {%Wolkenmasse%} ¯{¤RAGH. 13,
77.¤} {#aBravfnda#} ¯{¤7, 66. 13, 76. 16, 25.¤} {#aBramAlA#} ¯{¤HALA10J
. im C2KDR.¤} Am Ende eines •adj. comp. •f. {#A#} ¯{¤R. 1, 49, 17:¤} {#s
ABrAM pUrRacandrapraBAm#} . -- ³2) {%Himmel, Atmosphäre, Aether%} ¯{¤AK.
1, 1, 2, 1. TRIK. 3, 3, 328. H. 163. an. 2, 393. MED. r. 6.¤} -- ³3) {%
Staub (?)%}: {#(odanasya) kabru^ PalI\kara^RA\H Saro\ 'Bram#} ¯{¤AV. 9,
3, 6.¤} -- ³4) {%Talk%} ¯{¤MED. r. 6¤}; vgl. {#aBraka#} . -- ³5) {%Gold%
} ¯{¤MED.¤} -- Es kommt auch die Schreibart {#abBra#} vor ¯{¤(SA10H. D.
[1828.] 121, 15. AK. 1, 1, 2, 1. 8.)¤}, da man das Wort in {#ap + Bra#}
von {#Bar#} ¯{¤(C2AM5K. zu K4HA10ND. UP. 2, 15, 1:¤} {#aBrARyabBaraRAt#}
) zu zerlegen pflegt. Diese Etymologie ist unsicher: {#aBra#} entspricht
wohl dem griech.
<g>ἀφπός</g>
(nicht
<g>ὄμβρος)</g> und ist vielleicht auf eine Wurzel {#aB = naB#} (wovon {
#naBas#}) = {#nah#} zurückzuführen. Vielleicht findet auch eine nähere V
erbindung mit {#amBas, amBar#} (durch Umstellung {#amBra#}) statt. [Page
01.0365]
case = 39 headword= aBra page = 01.0364 linenum = 10200
<g>ἀφπός</g> (nicht
<g>ὄμβρος)</g>
und ist vielleicht auf eine Wurzel {#aB = naB#} (wovon {#naBas#}) = {#n
ah#} zurückzuführen. Vielleicht findet auch eine nähere Verbindung mit {
#amBas, amBar#} (durch Umstellung {#amBra#}) statt. [Page01.0365]
<H1>000{aBraMliha}1{aBraMliha}¦ ({#aBram#}, acc. von {#aBra, + liha#}) ¯
{¤P. 3, 2, 32.¤} ³1) •adj. {%die Wolken leckend, die Wolken erreichend%}
: {#aBraMlihAgrAH prAsAdAH#} ¯{¤MEGH. 65.¤} {#prAsAdamaBraMliham#} ¯{¤RA
GH. 14, 29.¤} -- ³2) •m. {%Wind%} ¯{¤P. 3, 2, 32, Sch. SA10H. D. (1828)
121, 15.¤}
case = 40 headword= amitraGAta page = 01.0374 linenum = 10513
<H1>000{amitraGAta}1{amitraGAta}¦ ({#a° + GAta#}) ³1) •adj. ved. {%Feind
e tödtend%} ¯{¤P. 3, 2, 88, Sch.¤} -- ³2) •m. N. pr. ein Beiname von †{V
indusa10ra}, dem Sohne †{K4andragupta's},
<g>Ἀμιτροχατης,</g>
¯{¤Z. f. d. K. d. M. I, 109. LIA. II, 213. 1128. WEBER, Lit. 224, N.¤}
[Page01.0375]
<H1>000{amitraGAtin}1{amitraGAtin}¦ ({#a° + GA°#}) •adj. dass. ¯{¤R. 5,
80, 23.¤}
case = 41 headword= amfta page = 01.0379 linenum = 10622
<H1>000{amfta}1{amf/ta}¦ (3. {#a + mfta#}) ¯{¤P. 6, 2, 116.¤} ³1) •adj.
•f. {#A#} . ²a) {%nicht gestorben%} ¯{¤BRA10HMAN2. 3, 18.¤} -- ²b) {%uns
terblich%} ¯{¤†{Ka10r.} zu P. 3, 2, 188.¤} {#yadyU\yaM pf^SnimAtaro\ mar
tA^sa\H syAta^na . sto\tA vo^ a\mfta^H syAt ..#} ¯{¤R2V. 1, 38, 4.¤} {#m
arte^zva\gnira\mfto\ ni DA^yi#} ¯{¤7, 4, 4.¤} {#apA^ma\ soma^ma\mftA^ aB
Uma#} ¯{¤8, 48, 1. 1, 166, 3. 3, 20, 3. 4, 35, 8.¤} u. s. w. ¯{¤C2AT. BR
. 2, 2, 2, 8.¤} wie die Götter {%unsterblich%} wurden ¯{¤9, 5, 1, 7. 11,
2, 3, 6.¤} {%unsterblich%} wird man nur {#karmaRA vidyayA vA#} ¯{¤10, 4
, 3, 9.¤} {#tasya ha prajApateH . arDameva martyamarDamamftam#} ¯{¤1, 3,
2. 4, 1. BR2H. A10R. UP. 1, 4, 6. C2VETA10C2V. UP. 3, 1. BHAG. 14, 27.¤
} subst. {%ein unsterbliches, gottähnliches Wesen%} ¯{¤H. an. 3, 236. ME
D. t. 77.¤} {#tamA no^ a\rkama\mftA^ya\ juzwa^mi\me DA^sura\mftA^saH pur
A\jAH#} ¯{¤R2V. 7, 97, 5.¤} {#kasya^ nU\naM ka^ta\masyA\mftA^nA\M manA^m
ahe\ cAru^ de\vasya\ nAma^#} ¯{¤1, 24, 1. 72, 2. 10. 189, 3. 3, 21, 1. 4
, 42, 1.¤} u. s. w. fem.: {#yadA^su\ marto^ a\mftA^su ni\spfk#} ¯{¤10, 9
5, 9. 17, 2.¤} -- ²c) {%unvergänglich%}: {#ku\vinme\ vasvo^ a\mfta^sya\
SikzA^H#} ¯{¤R2V. 3, 43, 5.¤} {#ISe\ hya1^\gnira\mfta^sya\ BUre\rISe^ rA
\yaH su\vIrya^sya\ dAto^H#} ¯{¤7, 4, 6.¤} {#i\daM tyatpAtra^mindra\pAna\
mindra^sya pri\yama\mfta^mapAyi#} ¯{¤6, 44, 16. VS. 4, 18. 26.¤} {#yajjy
oti^ra\ntara\mfta^M pra\jAsu^#} ¯{¤34, 3.¤} Auf solche Stellen mag zum T
heil die Bedeutung {%Gold%} gegründet sein; vgl. ¯{¤4, 1.¤} -- ²d) = {#s
undara#} {%schön%} und = {#atihfdya#} {%sehr lieblich%} ¯{¤VJA10D2I im C
2KDR.¤} (hier als m.). -- ³2) •m. ²a) {%Gott%}, s. u. 1,b. -- ²b) N. ein
er Wurzel ({#vArAhIkanda#}) ¯{¤RA10G4AN. im C2KDR.¤} -- ²c) N. einer Pfl
anze, {%Phaseolus trilobus Ait.%} ({#vanamudga#}) id. -- ²d) ein Bein. †
{C2iva's} ¯{¤C2IV.¤} -- ²e) ein Bein. †{Dhanvantari's} ¯{¤H. an. 3, 236.
MED. t. 77.¤} -- ³3) •f. {#°tA#} . ²a) [Page01.0379] {%ein berauschende
s Getränk%} ¯{¤RA10G4AN. im C2KDR.¤} -- ²b) N. verschiedener Pflanzen: ¹
a) {%Emblica officinalis Gaertn.%} ({#AmalakI#}) ¯{¤AK. 2, 4, 2, 38. TRI
K. 3, 3, 143. H. an. 3, 237. MED. t. 77. RA10G4AN. im C2KDR. AINSLIE, Ma
t. ind. 2, 245.¤} -- ¹b) {%Terminalia citrina Roxb.%} ({#harItakI, paTyA
#}) ¯{¤AK. 2, 4, 2, 39. TRIK. 3, 3, 143. H. an. 3, 237. MED. t. 77. RA10
G4AN.¤} = {#campAdeSajasTUlamAMsA harItakI . sA virecano#} (sic) {#praSa
stA#} ¯{¤RA10G4AVALLABHA im C2KDR.¤} -- ¹g) {%Cocculus cordifolius DC.%}
({#guqUcI#}) ¯{¤AK. 2, 4, 3, 1. TRIK. 3, 3, 143. H. 1157. H. an. MED. t
. SUC2R. 2, 106, 2. 8. 116, 7. 207, 8. 256, 3. 522, 4.¤} Vgl. {#amftaval
lI#} . -- ¹d) {%Piper longum L.%} ({#mAgaDI#}) ¯{¤H. an. MED.¤} -- ¹e) {
%Ocymum sanctum L.%} ({#tulasI#}) ¯{¤C2ABDAM. im C2KDR.¤} -- ¹z) {%Cucum
is colocynthis%} ({#indravAruRI#}) ¯{¤RA10G4AN. im C2KDR.¤} -- ¹h) {%Hal
icacabum cardiospermum%} ({#jyotizmatI#}) id. -- ¹J) = {#gorakzadugDA#}
id. -- ¹i) = {#ativizA#} id. -- ¹c) = {#raktatrivft#} id. -- ¹l) {%Panic
um dactylon%} ({#dUrvA#}) id. -- ²c) N. pr. Mutter von †{Pari10kshit} ¯{
¤MBH. 1, 3794. LIA. I, Anh. XXIV.¤} Tochter †{Sim5hahanu's} und Schweste
r †{Amr2todana's} ¯{¤SCHIEFNER, Lebensb. 233 (3).¤} -- ³4) •n. ²a) {%das
Unsterbliche%}, d. i. {%die Gesammtheit der Unsterblichen%}: {#ni\ve\Sa
ya^nna\mfta\M martya^M ca#} ¯{¤R2V. 1, 35, 2.¤} {#(stfRIta barhiH) yatrA
\mfta^sya\ cakza^Ram#} ¯{¤13, 5.¤} {#tatrA\mfta^sya\ ceta^nam#} ¯{¤170,
4.¤} -- ²b) {%Unsterblichkeit%}: {#de\veBya\H kama^vfRIta mf\tyuM pra\jA
yE\ kama\mfta\M nAvf^RIta#} ¯{¤R2V. 10, 13, 4.¤} {#na mf\tyurA^sIda\mfta
\M na tarhi^#} ¯{¤129, 2.¤} {#dakzi^RAvanto a\mfta^M Bajante#} ¯{¤1, 125
, 6.¤} {#sUrya^sya BA\ge a\mfta^sya lo\ke#} ¯{¤AV. 8, 1, 1. R2V. 1, 83,
15. 10, 121, 2. C2AT. BR. 7, 3, 1, 46. u.s.w. 14, 9, 1, 30 (= BR2H. A10R
. UP. 1, 3, 28). I10C2OP. 11.¤} {#prajAtiramftamAnanda ityupasTe#} ¯{¤TA
ITT. UP. 3, 10, 3. M. 12, 85. 104.¤} -- ²c) {%die Welt der Unsterblichke
it, das ewige Reich, die Ewigkeit%}: {#uza^H pratI\cI Buva^nAni\ viSvo\r
DvA ti^zWasya\mfta^sya ke\tuH#} ¯{¤R2V. 3, 61, 3.¤} {#a\mfta^sya\ panTA^
m#} ¯{¤4, 35, 3.¤} {#a\mfta^sya\ nABi^H#} ¯{¤58, 1.¤} {#Sf\Rvantu\ viSve
^ a\mfta^sya pu\trAH#} ¯{¤10, 13, 1. 1, 91, 18.¤} {#a\mfta^sya\ patnI^#}
heissen {%die Morgenröthen%} ¯{¤4, 5, 13.¤} {%die Wasser%} ¯{¤VS. 6, 34
.¤} †{Aditi} ¯{¤21, 5.¤} †{Kuhu10} ¯{¤AV. 7, 47, 2.¤} {#dvi\tA vyU\rRvan
na\mfta^sya\ DAma^#} ¯{¤R2V. 9, 94, 2.¤} {#de\vA i^vA\mfta\M rakza^mARAH
#} ¯{¤AV. 3, 30, 7.¤} pl. {%die Kräfte der Ewigkeit%}: {#vi\SvarU^po a\m
ftA^ni tasTO#} ¯{¤R2V. 3, 38, 4.¤} {#sa\trA ca^krA\Ro a\mftA^ni\ viSvA^#
} ¯{¤1, 72, 1.¤} -- ²d) {%der Trank der Unsterblichkeit, Lebensessenz%},
<g>ἀμβροσία</g>
¯{¤AK. 1, 1, 1, 44. 3, 4, 104. TRIK. 3, 3, 143. H. 89. an. 3, 235. MED.
t. 76.¤} {#a\psva1^\ntara\mfta^ma\psu Be^za\jam#} ¯{¤R2V. 1, 23, 19.¤}
{#manye^ BejA\no a\mfta^sya tarhi\ hira^RyavarRA\ atf^paM ya\dA va^H#} ¯
{¤AV. 3, 13, 6.¤} {#gozu^ pri\yama\mfta\M rakza^mARA#} ¯{¤R2V. 1, 71, 9.
¤} {#a\pA\ra U\rve a\mfta\M duhA^nAH#} ¯{¤3, 1, 14. 1, 112, 3. 164, 21.
VS. 2, 34. AV. 3, 12, 8.¤} {#amftAhutiH#} ¯{¤AIT. BR. 2, 14. M. 2, 162.
239. INDR. 1, 27.¤} {#amftahrada#} ¯{¤C2A10K. 100, 17.¤} {#PalAnyamftaka
lpAni#} ¯{¤R. 5, 74, 6.¤} {#pAtAlAdamftamAnIya catvAro 'pi jIvApitAH#} ¯
{¤VET. 33, 20.¤} Häufig wird {%die Rede%} oder {%die Stimme%} mit {#amft
a#} verglichen: {#vAcaM tAmamftopamAm#} ¯{¤N. 12, 42. RAGH. 3, 16.¤} {#°
vARI#} ¯{¤C2RUT. 5.¤} {#°rutA#} ¯{¤35.¤} {#vacanAmfta#} ¯{¤HIT. 25, 2.¤}
{%der Gipfel aller Genüsse%}: {#amftaM SiSire vahniramftaM priyadarSana
m . amftaM rAjasanmAnamamftaM saMgatiH satAm ..#} ¯{¤PAN4K4AT. I, 144.¤}
Entsteht bei der Quirlung des Oceans ¯{¤MBH. 1, 1094. fgg. R. 1, 45. HA
RIV. 12185. VP. 75. fgg.¤} befindet sich im Monde ¯{¤238. fgg.¤} Vgl. {#
amftataraMgiRI, amftadIDiti, amftadyuti, amftasU#} . -- ²e) N. einer Mix
tur gegen Vergiftung ¯{¤SUC2R. 2, 250, 17. 285, 9.¤} = {#rasAyana#} ¯{¤H
. an. 3, 236.¤} = {#OzaDa#} ¯{¤RA10G4AN. im C2KDR.¤} -- ²f) {%Ueberbleib
sel eines Opfers%} ¯{¤AK. 2, 7, 28. TRIK. 3, 3, 143. H. 834. an. 3, 235.
MED. t. 76.¤} {#viGasASI BavennityaM nityaM vAmftaBojanaH . viGaso Bukt
aSezaM tu yajYaSezaM taTAmftam ..#} ¯{¤M. 3, 285.¤} -- ²g) {%unerbettelt
e, freiwillig dargebotene Almosen%} ¯{¤AK. 2, 9, 3. TRIK. 3, 3, 143. H.
866. an. 3, 235. MED. t. 77.¤} [Page01.0380] {#ftAmftAByAM jIvettu#} u.
s. w. {#amftaM syAdayAcitam#} ¯{¤M. 4, 4. 5.¤} -- ²h) N. pr. eines Ortes
: {#kzIrodasyottare kUle udIcyAM diSi devatAH . amftaM nAma paramaM sTAn
amAhurmanIziRaH ..#} ¯{¤HARIV. 14095.¤} {#amfteSaya#} erscheint ebend. ¯
{¤S. 927, Z. 4¤}, v. u. als ein Beiname †{Vishn2u's.} Die Lexicographen
führen noch folgende Bedeutungen an: ²i) {%Wasser%} ¯{¤NAIGH. 1, 12. AK.
1, 2, 3, 3. 3, 4, 14, 78. TRIK. 3, 3, 143. H. 1069. an. 3, 235. MED. t.
76.¤} -- ²k) {%Gold%} ¯{¤NAIGH. 1, 2. H. an. 3, 236.¤} Vgl. 1,c. und {#
amftezwakA#} . -- ²l) {%geklärte Butter%} ({#Gfta#}) ¯{¤H. an. 3, 236. M
ED. t. 76.¤} -- ²m) {%Milch%} ¯{¤H. an. RA10G4AN. im C2KDR.¤} {%warme Mi
lch%} ¯{¤H. c2. 98.¤} -- ²n) {%Speise%} ({#jagDi#}) ¯{¤H. an.¤} -- ²o) {
%gekochter Reis%} ({#anna#}) id. -- ²p) {%Süssigkeit%} ({#svAdu#}) id. -
- ²q) {%Liebliches%} ({#hfdya#}) id. -- ²r) {%Eigenthum%} ({#sva#}) id.
-- ²s) {%eine Art Gift%}, {#vizasAmAnya#} und {#vatsanABa#} ¯{¤RA10G4AN.
im C2KDR.¤} -- ²t) {%Quecksilber%} id. -- ²u) {%Strahl%} ¯{¤JA10DAVA be
i MALLIN. zu RAGH. 10, 59. C2AM5KAR. zu BR2H. A10R. UP. 4, 4, 16.¤} -- ²
v) {%die letzte Befreiung%} ({#mokza#}) ¯{¤AK. 1, 1, 4, 15. TRIK. 1, 1,
134. 3, 3, 143. H. 74. an. 3, 235. MED. t. 77.¤}
<H1>000{amftakeSava}1{amftakeSava}¦ ({#a° + ke°#}) N. eines von einer †{
Amrtaprabha10} erbauten Heiligthums ¯{¤RA10G4A-TAR. 4, 658.¤}
case = 42 headword= amftavallI page = 01.0381 linenum = 10673
<H1>000{amftavallI}1{amftavallI}¦ ({#a° + va°#}) •f. {%Cocculus cordifol
ius DC.%}, eine sehr gemeine Schlingpflanze. Benannt entweder nach den h
eilenden Eigenschaften, oder als eine nie aussterbende Pflanze (vgl. {#a
mara#} 3, {%d%}). ¯{¤RATNAM. im C2KDR.¤} -- Vgl. {#amfta#} 3, {%b%},
<g>γ.</g>
<H1>000{amftavAkA}1{amftavA/kA}¦ ({#a° + vA°#}) •f. {%ein bes. Vogel%} ¯
{¤C2AT. BR. 10, 5, 2, 10.¤}
case = 43 headword= amBas page = 01.0388 linenum = 10920
<H1>000{amBas}1{a/mBas}^2¦ •n. ³1) {%Wasser%} ¯{¤NAIGH. 1, 12.¤} †{Un2.}
¯{¤4, 209. AK. 1, 2, 3, 4. H. 1069.¤} {#kimAva^rIva\H kuha\ kasya\ Sarm
a\nnamBa\H kimA^sI\dgaha^naM gaBI\ram#} ¯{¤R2V. 10, 129, 1. AIT. UP. 1,
2. M. 3, 179. 4, 190. 7, 33. 34. BHAG. 2, 67. R. 1, 49, 17. 3, 28, 2. 5,
74, 34. DAC2. 1, 17. 36. VIC2V. 6, 5. HIT. I, 81. C2A10K. 117. RAGH. 1,
89. MEGH. 22. 52. pl.: PAN4K4AT. II, 157. HIT. I, 147. 187. v. l. zu C2
A10K. 14. VID. 4. AK. 1, 2, 3, 6. 28. 3, 4, 4, 28.¤} {#varuRaScAmBasAM p
atiH#} ¯{¤R. 6, 102, 2.¤} {#amBasA#} (instr.) am Anf. eines comp. ¯{¤P.
6, 3, 3.¤} {#amBasI = dyAvApfTivyO#} ¯{¤NAIGH. 3, 3.¤} Mit dem pl. {#amB
AMsi#} werden im ¯{¤VP. (39, N. 14.)¤} {%die Götter, Ungötter, Manen und
Menschen%} bezeichnet. -- ³2) {#lagnAditaScaturTarASiH . iti jyotizam .
#} ¯{¤C2KDR.¤} -- ³3) mystische Bezeichnung {%des Buchstabens%} {#va#} ¯
{¤Ind. St. 2, 316.¤} -- Vgl. {#aBra, ambu#},
<g>ὄμβρος,</g>
{%imber.%}
<H1>000{amBaHsAra}1{amBaHsAra}¦ ({#amBas + sAra#}) •n. {%Perle%} ¯{¤RA10
G4AN. im C2KDR.¤}
case = 44 headword= amBfRa page = 01.0389 linenum = 10929
<H1>000{amBfRa}1{amBfRa/}^1¦ •adj. {%gewaltig, schrecklich%}: {#pi\SaNga
^BfzwimamBf\RaM pi\SAci^mindra\ #}[Page01.0389]{# saM mf^Ra . sarva\M ra
kzo\ ni ba^rhaya ..#} ¯{¤R2V. 1, 133, 5.¤} = {#mahant#} ¯{¤NAIGH. 3, 3.¤
} Nach ¯{¤SA10J.:¤} {%fürchterlich schreiend%}, von {#BraR#} . Offenbar
aus {#amBriRa#} verkürzt und dieses von 1. {#amBas, amBar#}; vgl.
<g>ὄμβριμος, ὄβριμος.</g>
<H1>000{amBfRa}1{amBfRa/}^2¦ (von 2. {#amBas, amBar#}) •m. ³1) {%Kufe%}
(nach ¯{¤MAHI10DH.:¤} {%die zwei bei der%} †{Soma}-{%Bereitung dienenden
Gefässe%} {#pUtaBft#} {%und%} {#ADavanIya): ku\mBIByA^mamBf\RO su\te sT
A\lIBi^ sTA\lIrA^pnoti#} ¯{¤VS. 19, 27. C2AT. BR. 4, 5, 6, 3.¤} Vgl. {#a
mbarIza#} . -- ³2) ¯{¤R2V. ANUKR. 10, 125.¤} heisst die †{Va10k4}, unter
welcher bei den Commentt. immer zunächst die sogenannte {%mittlere Stim
me%} d. h. diejenige des Luftgebietes, {%der Donner%} zu verstehen ist,
{#AmBfRI#}, {%eine Tochter des%} {#amBfRa#}, d. h. {%der grossen Kufe, d
er Wolke%}, ¯{¤NIR. 7, 2.¤} Daraus verstümmelt ist {#amBi/RI#} (oder {#a
mBiRI/#}) bezeichnet als Lehrerin der †{Va10k4} ¯{¤C2AT. BR. 14, 9, 4, 3
3. = BR2H. A10R. UP. 6, 5, 3.¤}
case = 45 headword= ayana page = 01.0393 linenum = 11088
<H1>000{ayana}1{a/yana}¦ (von {#i#}) ³1) •adj. {%gehend%} ¯{¤NIR. 2, 7.
9, 3. 10, 41.¤} am Ende eines compositum: {#yaTemA nadyaH syandamAnAH sa
mudrAyaRAH#} ({%zum Meere hinströmend%}) -- {#imAH zoqaSa kalAH puruzAya
RAH#} ({%zum Geiste hinstrebend%}) ¯{¤PRAC2NOP. 6, 5.¤} Das patronymisch
e suff. {#ayana#} gehört ursprünglich wohl auch hierher. -- ³2) •n. ²a)
{%das Gehen, Gang; Weg%} ¯{¤AK. 2, 1, 15. H. 983. an. 3, 352. MED. n. 28
.¤} {#nAnyaH panTA^ vidya\te 'ya^nAya#} ¯{¤VS. 31, 18 (= C2VETA10C2V. UP
. 3, 8. 6, 15).¤} [Page01.0393] {#Aya\nnApo 'ya^nami\cCamA^nAH#} ¯{¤R2V.
3, 33, 7.¤} {#a\pAM tvAya^ne sAdayAmi#} ¯{¤VS. 13, 53.¤} {#a\nyatrA\sma
daya^nA kfRuzva#} ¯{¤AV. 10, 1, 16. 8, 21. C2AT. BR. 2, 4, 2, 6. NIR. 2,
25. 10, 21. KAUC2. 140. RAGH. 16, 44.¤} {#tA (ApaH) yadasyAyanam#} ¯{¤M
. 1, 10.¤} {#ayanezu ca sarvezu yaTABAgamavasTitAH#} {%per tramites acie
i cunctos secundum ordines collocati%} ¯{¤BHAG. 1, 11.¤} {#svedA/yana#}
{%Schweissloch%} ¯{¤C2AT. BR. 12, 3, 2, 5. JA10G4N4. 3, 103.¤} -- ²b) {%
Lauf, Umlauf%},
<g>περίοδος:</g>
{#izwyayanAni sAMvatsarikARi#} ¯{¤A10C2V. C2R. 2, 14.¤} So dient das Wo
rt zur Bezeichnung einer Anzahl periodischer im Laufe eines Jahres sich
hinziehender Opferfeste, die ihre bes. Benennungen führen. {#aNgirasAmay
anam, AdityAnAmayanam, dAkziRAnAmayanam#} ¯{¤AV. 18, 4, 8. AIT. BR. 4, 1
7. A10C2V. C2R. 12, 2. C2AT. BR. 4, 4, 5, 19. KA10TJ. C2R. 24, 4, 3.¤} {
#aryamRo 'ya°#} ¯{¤A10C2V. C2R. 12, 6.¤} {#gavAmaya°#} ¯{¤AIT. BR. 4, 17
. A10C2V. C2R. 11, 7. KA10TJ. C2R. 24, 4, 48. 5, 2. 9. 7, 24.¤} {#kuRqap
AyinAmaya°#} ¯{¤A10C2V. C2R. 12, 4, 7. KA10TJ. C2R. 24, 4, 20.¤} {#turAy
aRa#} ¯{¤C2A10N5KH. BR. in Ind. St. 2, 288. A10C2V. C2R. 2, 14.¤} {#dAkz
AyaRa#} ¯{¤2, 14.¤} {#dftivAtavatoraya°#} ¯{¤12, 3. KA10TJ. C2R. 24, 4,
16. 34. 6, 41.¤} {#dyAvApfTivyoraya°#} ¯{¤A10C2V. C2R. 2, 14.¤} {#paSvay
ana#} ¯{¤12, 7.¤} {#mitrAvaruRayoraya°#} ¯{¤6.¤} {#munyayana#} ¯{¤C2A10N
5KH. BR. in Ind. St. 2, 288.¤} {#saMsadAmaya°#} ¯{¤A10C2V. C2R. 11, 3.¤}
{#satrAyaRa#} ¯{¤C2AT. BR. 4, 4, 5, 20.¤} {#sarpARAmayanam#} ¯{¤A10C2V.
C2R. 12, 4.¤} -- ²c) {%der Lauf der Sonne%} (nach einer Richtung), {%di
e Zeit von einem Solstitium zum andern, Halbjahr%} ¯{¤AK. 1, 1, 3, 13. H
. 158. MED. n. 28. SUC2R. 1, 19, 3. VP. 23. BRAHMA - P. in LA. 55, 13.¤}
{#ayanasyAdO#} ¯{¤M. 4, 26.¤} {#pratyayanam#} {%jedes halbe Jahr%} ¯{¤J
A10G4N4. 1, 125.¤} {%das Halbjahr, in dem die Sonne nach Norden sich bew
egt%}, heisst: {#udagayana#} ¯{¤M. 1, 67.¤} {#uttarAyaRa#} ¯{¤6, 10.¤} {
#uttaramayanam#} ¯{¤PRAC2NOP. 1, 9.¤} {%das andere Halbjahr%}: {#dakziRA
yaRa#} ¯{¤M. 1, 67.¤} {#dakziRamayanam#} ¯{¤PRAC2NOP. 1, 9.¤} {#dAkzasyA
yanam#} ¯{¤M. 6, 10.¤} -- ²d) {%das Solstitium%} selbst ¯{¤H. an. 3, 352
¤} ({#gehe 'rkasyodagdakziRato gatO#}). {#dakziRam#} {%das Winter -%}, {
#uttaram#} {%das Sommersolstitium%} ¯{¤VARA10H. BR2H. S. in Z. f. d. K.
d. M. IV, 327.¤} {#ayanadvayam#} ¯{¤JA10G4N4. 1, 217.¤} {#ayanacalana#}
¯{¤COLEBR. Misc. Ess. II, 374. fgg.¤} -- ²e) {%Weg, Vorgang, Art und Wei
se%}: {#etannvekamayanam .. aTedaM dvitIyam#} ¯{¤C2AT. BR. 2, 2, 1, 22.
23. 5, 3, 10. 4, 6, 8, 7. 8. 12. 13. 5, 3, 10, 11. 11, 1, 7, 3.¤} {#same
na ha vA asyAyanenetaM Batati ya evametadveda#} ¯{¤12, 3, 5, 13.¤} -- ²f
) {%Lehrbuch%} ({#SAstra#}): {#jyotizAmayanaM#} (gehört offenbar zu 2,a.
) {#netraM niruktaM Srotramucyate#} ¯{¤TITHJA10DITATTVA im C2KDR.¤} -- V
gl. {#AgrAyaRa, rasAyana, svastyayana#} u. s. w.
<H1>000{ayanadevatA}1{ayanadevatA}¦ ({#a° + de°#}) •f. {%eine am Wege au
fgestellte Gottheit (?)%}: {#saMvftAyanadevatAm (purIm)#} ¯{¤R. 2, 42, 3
1. GORR. (2, 41, 21)¤} hat statt dessen: {#saMvftApaRavITikAm#} .
case = 46 headword= arati page = 01.0407 linenum = 11457
<H1>000{arati}1{arati/}^1¦ (von {#ar#}, vgl. {#aram#}) •m. {%Diener, Geh
ülfe, Verwalter, Ordner, administer%}; von †{Agni:} {#yo martye^zva\mfta
^ f\tAvA^ de\vo de\vezva^ra\tirni\DAyi^#} ¯{¤R2V. 4, 2, 1. 1, 1.¤} {#yaM
de\vA dU\tama^ra\tiM nye^ri\re . yaji^zWaM havya\vAha^nam#} ¯{¤8, 19, 2
1.¤} {#a\gniM viSve^zAmara\tiM vasU^nAm#} ¯{¤1, 58, 7.¤} {#viSvo\ vihA^y
A ara\tirvasu^ daDe#} ¯{¤128, 6.¤} {#prAgnaye^ ta\vase^ BaraDva\M gira^M
di\vo a^ra\taye^ pfTi\vyAH#} ¯{¤7, 5, 1. 1, 59, 2. 128, 8. 2, 2, 2. 3.
4, 38, 4. 6, 3, 5. 67, 8. 7, 10, 3. 16, 1. 10, 3, 1. 2. 45, 6. 46, 4. In
R2V. 5, 2, 1:¤} {#anI^kamasya\ (kumArasya) na mi\najjanA^saH pu\raH pa^
Syanti\ nihi^tamara\tO#} hat [Page01.0407] ursprünglich gewiss {#aratnO#
} gestanden, wie auch der Vers an vorletzter Stelle eine Länge fordert.
-- Vgl.
<g>ὑπ-ηρέτης.</g>
<H1>000{arati}1{arati/}^2¦ •m. ¯{¤C2KDR.¤} {%Zorn%} ¯{¤Un2. 4, 61¤} (von
{#ar [f]#}).
case = 48 headword= arizwaka page = 01.0413 linenum = 11623
<H1>000{arizwaka}1{arizwaka}¦ (von {#arizwa#}) •m. = {#arizwa#} 2, {%c%}
,
<g>α.</g>
¯{¤C2ABDAR. im C2KDR. SUC2R. 2, 388, 17. 424, 3.¤} Die Früchte beim Was
chen gebraucht ¯{¤M. 5, 120.¤}
<H1>000{arizwakarman}1{arizwakarman}¦ ({#a° + ka°#}) •m. N. pr. ein Köni
g aus der †{Andhra}-Dy nastie ¯{¤VP. 473¤} ({#arizwakarRi [A°?]#} ¯{¤MAT
SJA-P.¤} ebend. N.). [Page01.0414]
case = 49 headword= arj page = 01.0428 linenum = 12012
<H1>000{arj}1{arj}^4¦ = {#fYj, fYja/ti#} (nur im partic. praes.); med. {
#fYja/te#}, die 3te pl. ebenso, als wäre eine {#fNkte#} vorauszusetzen,
das sich nicht findet; 1. conj. aor. {#fYjase#}.{# - f/jyati#}, auch med
. (s. u. {#aBi#} .) Vgl.
<g>ὀρέγω, ὀργή.</g>
³1) {%sich strecken, ausgreifen%} (im Laufe, vgl.
<g>ὀρεξατ᾽ ἰών):</g> {#u\Be sicO^ yatate BI\ma f\Yjan#} ¯{¤R2V. 1, 9
5, 7.¤} {#aDi^ Bru\voH ki^rate re\Rumf\Yjan#} ¯{¤4, 38, 7.¤} {#du\rvartu
^H smA Bavati BI\ma f\Yjan#} ¯{¤8.¤} {#pi\tA yatra^ duhi\tuH seka^mf\Yja
nsaM Sa\gmyena\ mana^sA daGa\nve#} ¯{¤3, 31, 1.¤} {#f\Yja\tI Saru^H#} ¯{
¤1, 172, 7.¤} med: {#sa ji\hvayA\ catu^ranIka f\Yjate^#} ¯{¤5, 48, 5.¤}
{#yenA\ saha^nta f\Yjate\ svaro^cizaH (marutaH)#} ¯{¤3, 87, 5.¤} -- ³2)
{%erstreben, verlangen nach%} ¯{¤(NIR. 6, 21:¤} {#fYjatiH prasADanakarmA
#}): {#viSa\stvAM rAjA^naM suvi\datra^mfYjate#} ¯{¤R2V. 2, 1, 8.¤} {#tam
u^ ha\vyErmanu^za fYjate gi\rA#} ¯{¤2, 5. 6, 15, 1.¤} {#I\SA\nAsa\staru^
za fYjate\ nFn#} ¯{¤1, 122, 13.¤} infin.: {#vemi^ tvA pUzannf\Yjase\ vem
i\ stota^va AGfRe#} ¯{¤8, 4, 17.¤} -- ³3) partic. {#fYjasAna/#}; ²a) {%h
erbeieilend%}: {#raTo\ na vi\kzvf^YjasA\na A\yuzu\ vyA^nu\zagvAryA^ de\v
a f^Rvati#} ¯{¤R2V. 1, 58, 3.¤} -- ²b) {%erstrebend%}: {#viSa\ ArI\rAhu^
tamfYjasA\nam#} ¯{¤1, 96, 3.¤} {#f\Yja\sA\naH pu^ru\vAra^ u\kTErendra^M
kfRvIta\ sada^nezu\ hotA^#} ¯{¤4, 21, 5.¤} -- Vgl. 1. {#arj#} .
case = 50 headword= arj page = 01.0428 linenum = 12013
<g>ὀρέγω, ὀργή.</g> ³1) {%sich strecken, ausgreifen%} (im Laufe, vgl
.
<g>ὀρεξατ᾽ ἰών):</g>
{#u\Be sicO^ yatate BI\ma f\Yjan#} ¯{¤R2V. 1, 95, 7.¤} {#aDi^ Bru\voH k
i^rate re\Rumf\Yjan#} ¯{¤4, 38, 7.¤} {#du\rvartu^H smA Bavati BI\ma f\Yj
an#} ¯{¤8.¤} {#pi\tA yatra^ duhi\tuH seka^mf\YjansaM Sa\gmyena\ mana^sA
daGa\nve#} ¯{¤3, 31, 1.¤} {#f\Yja\tI Saru^H#} ¯{¤1, 172, 7.¤} med: {#sa
ji\hvayA\ catu^ranIka f\Yjate^#} ¯{¤5, 48, 5.¤} {#yenA\ saha^nta f\Yjate
\ svaro^cizaH (marutaH)#} ¯{¤3, 87, 5.¤} -- ³2) {%erstreben, verlangen n
ach%} ¯{¤(NIR. 6, 21:¤} {#fYjatiH prasADanakarmA#}): {#viSa\stvAM rAjA^n
aM suvi\datra^mfYjate#} ¯{¤R2V. 2, 1, 8.¤} {#tamu^ ha\vyErmanu^za fYjate
gi\rA#} ¯{¤2, 5. 6, 15, 1.¤} {#I\SA\nAsa\staru^za fYjate\ nFn#} ¯{¤1, 1
22, 13.¤} infin.: {#vemi^ tvA pUzannf\Yjase\ vemi\ stota^va AGfRe#} ¯{¤8
, 4, 17.¤} -- ³3) partic. {#fYjasAna/#}; ²a) {%herbeieilend%}: {#raTo\ n
a vi\kzvf^YjasA\na A\yuzu\ vyA^nu\zagvAryA^ de\va f^Rvati#} ¯{¤R2V. 1, 5
8, 3.¤} -- ²b) {%erstrebend%}: {#viSa\ ArI\rAhu^tamfYjasA\nam#} ¯{¤1, 96
, 3.¤} {#f\Yja\sA\naH pu^ru\vAra^ u\kTErendra^M kfRvIta\ sada^nezu\ hotA
^#} ¯{¤4, 21, 5.¤} -- Vgl. 1. {#arj#} .
-<P>- {#aBi#} {%nach Etwas greifen, auf Etwas zueilen%}, med.: {#a\Bi dv
i\janmA^ tri\vfdanna^mfjyate#} ¯{¤R2V. 1, 140, 2.¤} part. act.: {#a\Bi S
rava\ fjya^nto vaheyuH (aSvAH)#} ¯{¤6, 37, 3.¤}
There are 397 cases of Greek text in the PWG dictionary, Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch.
This first part has cases 1-100.
Note that each printed page has two 'columns' which are numbered as separate pages (odd page number on left, even page number on right).
These cases are ready to go.
I've altered the 'comment generator' program, with an aim to avoid that missing data problem that occurred with case 35 of PW (issue#4). This might make the text entries for the cases longer. But the place for Greek text should still be on a line by itself, which should be convenient.