This tool is designed to read RPG Maker game files into .txt files and write them back to their initial form.
This tool inherits its name from the original rvpacker
tool, which was created for those versions of RPG Maker that did not use .json files, and parsed files into YAML. Now, rvpacker's repository is deleted/privated and the page of the author of this repository is not available as well.
The same deprecated tool, written in Ruby, can be found in rvpacker-txt repository.
A GUI that allows comfortably edit parsed files (and it also automatically parses unparsed games when you select their folder) (and you also can easily write files back to their initial with a single button click).
rvpacker-txt-rs
parses all the original text from the game's files, and inserts it on each new line of a text file. All line breaks (new lines, \n
) are replaced by \#
symbols.
At the end of each original line, <#>
is inserted. This is a delimiter after which translated text should start. Removing it or erasing one of its symbols will lead to crashes, or worse, undefined behavior. So remember: your translated text goes after the <#>
delimiter.
For an example on how to properly translate the .txt files, refer to My Fear & Hunger 2: Termina Russian translation. Yeah, translation is Russian, but the point is to get how to properly translate this program's output files.
You can download binary files in the Releases section.
Files with the .exe extension are designed for Windows x64, while files without an extension are designed for Linux x64.
You can get help on usage by calling rvpacker-txt-rs -h.
This tool allows to parse RPG Maker XP/VX/VXAce/MV/MZ games text to .txt files and write them back to their initial
form.
Usage: rvpacker-txt-rs COMMAND [OPTIONS]
Commands:
read
Parses files from "original" or "data" ("Data") folders of input directory to "translation" folder of output
directory.
write
Writes translated files using original files from "original" or "data" ("Data") folders of input directory and
writes results to "output" folder of output directory.
migrate
Migrates v1/v2 projects to v3 format. Note: maps names are implemented differently in v3, so you should do
read --append after migrate, and then insert translated maps names next to Mapxxx.json comments that contain
an original map name.
Options:
-i, --input-dir <INPUT_PATH>
When reading: Input directory, containing folder "original" or "data" ("Data") with original game files.
When writing: Input directory, containing folder "original" or "data" ("Data") with original game files, and
folder "translation" with translation .txt files.
-o, --output-dir <OUTPUT_PATH>
When reading: Output directory, where a "translation" folder with translation .txt files will be created.
When writing: Output directory, where an "output" folder with "data" ("Data") and/or "js" subfolders with game
files with translated text from .txt files will be created.
--disable-processing <FILES>
Skips processing specified files.
Example: --disable-processing=maps,other,system
[Allowed values: maps, other, system, plugins]
[Aliases: no]
-r, --romanize
If you parsing text from a Japanese game, that contains symbols like 「」, which are just the Japanese quotation
marks, it automatically replaces these symbols by their roman equivalents (in this case, ''). This flag will
automatically be used when writing if you parsed game text with it.
--maps-processing-mode <MODE>
How to process maps.
default - Ignore all previously encountered text duplicates
separate - For each new map, reset the set of previously encountered text duplicates
preserve - Allow all text duplicates.
[Allowed values: default, separate, preserve]
[Default value: default]
[Aliases: maps-mode]
--disable-custom-processing
Disables built-in custom processing, implemented for some games. This flag will automatically be used when
writing if you parsed game text with it.
[Aliases: no-custom]
-l, --language <LANGUAGE>
Sets the localization of the tool to the selected language.
Example: --language en
[Allowed values: en, ru]
--log
Enables logging.
-h, --help
Prints the program's help message or for the entered subcommand.
Examples:
rvpacker-txt-rs read --input-dir "E:/Documents/RPGMakerGame"
parses the text of the game into the translation
folder of the specified directory.
rvpacker-txt-rs write --input-dir "E:/Documents/RPGMakerGame"
will write the translation from the _trans files of the translation
folder to compatible files in the output
folder.
The tool does not parse text from a plugins.js file since it is very difficult to isolate the text displayed in the game from the plugins.
The repository is licensed under WTFPL. This means that you can use and modify the program in any way. You can do what the fuck you want to.