soulcharmer / gog_bloodlines_cz

Czech translation for the GOG version of "Vampire: The Masquerade – Bloodlines"
GNU General Public License v3.0
9 stars 4 forks source link

Mandarin #472

Closed maarten93 closed 5 years ago

maarten93 commented 5 years ago

https://snag.gy/miRk8U.jpg Nepřeloženo.

miracleflame commented 5 years ago

Pripravené na test...

Ešte by bolo dobré dôkladne túto scénu pretestovať na všetky možné floatich hlášky... Myslím, že táto by s tam mohla vyskytnúť ešte line191_col_e.lip "Dispose of Johnny and we'll discuss the matter of your missing comrade." To tipujem, že sa objaví, keď na Johnnyho nebudeš vôbec útočiť

maarten93 commented 5 years ago

Ta první část už je česky, ale line191_col_e.lip "Dispose of Johnny and we'll discuss the matter of your missing comrade." se objevuje anglicky
vampire 2018-10-14 18-12-33-33

miracleflame commented 5 years ago

Tak to potrebujeme preložiť, lebo nemáme... @soulcharmer

"Dispose of Johnny and we'll discuss the matter of your missing comrade."

miracleflame commented 5 years ago

Zbav se Johnnyho a budeme mluvit o tvém nezvěstném kamarádovi.

maarten93 commented 5 years ago

Číňanec? nemyslel jsi Číňan? @miracleflame

miracleflame commented 5 years ago

Je to nespisovné?

maarten93 commented 5 years ago

Číňanec, je takové divné, moc se nepoužívá(vůbec jsem se s tím nesetkal), Obyvatelům Číny se normálně říká Číňan, ale zase třeba Obyvatelům Japonska se říká Japonec, nebo Vietnam Vietnamec. Je to trochu matoucí.

https://cs.wiktionary.org/wiki/%C4%8C%C3%AD%C5%88an

miracleflame commented 5 years ago

https://cinsky.webgarden.cz/rubriky/nasi-cinanci

Ale dám jak rozhodne @soulcharmer

maarten93 commented 5 years ago

číňánci je zdrobnělina.

maarten93 commented 5 years ago

Ještě mě napadlo že by tam mohlo být i Asijec, Mandarin má asijské rysy a nikde není řečeno že je to zrovna Číňan.

soulcharmer commented 5 years ago

Caute.

Mandarin = Číňan (odvozeno od mandarinske cinstiny - jinak je to oznaceni vysokeho urednika v cinskem cisarstvi, ale uz si nepamatuju, kdo je ten Mandarin zac, takze Cinan asi postaci)

kouknul jsem do existujiciho zdrojaku a tady jsou opravy:

"Dispose of Johnny and we'll discuss the matter of your missing comrade." = "Odstraň Johnnyho a pak se pobavíme o tvém zmizelém kamarádovi."

"The reason being; its internal organs have atrofied." = "Důvod je ten, že tomu zakrněly vnitřní orgány."

a jeste bych spravil:

"... vyletěla ze zad skoro s žádným krvácením." = "... vyletěla zády skoro bez krvácení."

Diky za otestovani

miracleflame commented 5 years ago

Všetko aplikované na otestovanie.

maarten93 commented 5 years ago

Nyní je už vše česky, nevím jestli jsem něco blbě nenakopíroval, ale teď jsem to zkoušel kopírovat znovu a pořád se mi tam objevuje namíchaně jméno Mandarin a Číňan.

vampire 2018-10-16 18-14-51-94

miracleflame commented 5 years ago

prehľadal som cestina_fontfriendly\sound\ a žiadny výskyt "Mandarin" za to 50 výskytov "ç`×an" čo sú font-friendly znaky pre zobrazenie "Číňan". Technicky nemám ako vysvetliť, že sa ti tam zobrazuje Mandarin, ak máš správne nainštalovanú češtinu.

maarten93 commented 5 years ago

Neinstaloval jsem jen jsem překopíroval z: GitHub\gog_bloodlines_cz\cestina_fontfriendly\sound\character\dlg\chinatown\johnny GitHub\gog_bloodlines_cz\cestina_fontfriendly\sound\character\dlg\chinatown\mandarin

miracleflame commented 5 years ago

Prosím pozri, či máš v tých súboroch na spodu speaker_name ç`×an ale aj tak je to mindfuck, lebo text je preložený a upravený po novom, tak aj meno by malo byť... jedine, že by hra nezvládla tie znaky tam z nejakého nepochopiteľného dôvodu a z ešte nepochopiteľnejšieho si vycucala bohvieodkiaľ Mandarin.

maarten93 commented 5 years ago

Teď jsem náhodně otevřel v sound\character\dlg\chinatown\johnny line151_col_e.lip a na konci je: OPTIONS { voice_duck 1 <<<<<<< HEAD speaker_name ç`×an

speaker_name Mandarin

parent of 23afa025... Mandarin #472 + odteraz bude Mandarin Číňanec }

maarten93 commented 5 years ago

A vůbec netuším proč se to napsalo tučně a velkým písmem a ještě tam ani není vše co jsem psal.

maarten93 commented 5 years ago

Nejde mi to sem zkopírovat jednoduše řečeno na konci je Číňan i Mandarin

maarten93 commented 5 years ago

speaker_name ç`×an

maarten93 commented 5 years ago

speaker_name Mandarin

maarten93 commented 5 years ago

parent of 23afa025... Mandarin #472 + odteraz bude Mandarin Číňanec

maarten93 commented 5 years ago

Tohle je na konci.

miracleflame commented 5 years ago

Asi to nejako kopíruješ zo stranky Gitu, alebo z commitov, alebo ja neviem... tie HEADy tam byť nemajú... divím sa, že to vôbec niečo zobrazuje.

Normálne použi tvoje lokálne súbory, keď pullneš repo k sebe na disk.

maarten93 commented 5 years ago

To je z lokálních souborů, tohle jsem přímo kopíroval ze souborů hry co mám na disku, jinak mám přes GitHub Deskop staženou v počítači nejnovější verzi češtiny a jen to odtud překopírovávám do souborů hry.

maarten93 commented 5 years ago

Už jsem přišel proč to bylo tučně dělalo to to rozdělení mezi speaker_name ç`×an a speaker_name Mandarin

image

miracleflame commented 5 years ago

Hmm.. netuším, čo sa ti tam pochcalo, ale priamo na Gite je ten súbor takto https://github.com/soulcharmer/gog_bloodlines_cz/blob/UP10.0/cestina_fontfriendly/sound/character/dlg/chinatown/johnny/line151_col_e.lip

..a aj ostatné..

Ak máš v GitHub Desktop na karte Changes niečo iné než 0 changes, tak klikni pravým a daj Discard changes... takisto ak tam máš dole nejaký commit, daj Undo.

maarten93 commented 5 years ago

Měl jsem tam asi 147 changes a dole byl commit. Potom co jsem to smazal tak u všech souborů zmizel dole Mandarin a zbyl jen Číňan.

maarten93 commented 5 years ago

Už je ok.