tortuba / voice

How Tortuba apps talk to us. Would you like to help translate them in your language?
1 stars 2 forks source link

Help us translate Tortuba in your language

Tortuba is a logbook to identify and record marine life encounters, available on iOS, Android and the web.

We want to help everyone spread the word that ocean creatures are cool and deserve to be protected, and we build tools just for that.

Tortuba is a bootstraped company and have limited resources, so we always welcome your help to spread the word and improve the apps.

What can I do to help?

For starters, only the iOS and Android apps texts are open for translation, Web will come later on.

It depends how much time you have, but there are 3 things you can do:

How can I help?

Reporting typos / Improving existing texts

If you don't have/care to create a Github account, just contact us via the messaging tool in the apps (you can find it in the about section).

If you do have an account:

Correcting typos / Modifying existing texts

Translating in a new language

Get ready

Whenever you have time to add some translations

When you have translated everything

Structure of the file

Important: alignment matters. Make sure you add the proper spaces/tabs

Here's an extract of the file along with explanations

[[Models - Dive]]
  [dive.number]
    tags = ios,android
    en = Number
    fr = Numéro

And how to read that gibberish.

There are lines that you should not modify:

That leaves us with the lines you can modify, they all look the same:

xx = YYYYYYYY

Where xx is the ISO 639-1 language code:

And YYYYYYYY is the text for the given language

There are some special characters you might see, use for dynamic texts (ie when part of the text is calculated by the app)

If you encounter a special character, then it means your translation should have one as well. If you're not sure how to handle it, ask us :)