-
A nova documentação do React está no [AR](https://pt-br.react.dev/). Já criaram um issue sobre o assunto em https://github.com/reactjs/reactjs.org/issues/4135 e uma discussão https://github.com/react…
-
Verificado que em seu portifolio, em duas de suas amostragens de projetos, está em inglês enquanto as outras estão em Português.
Para a padronização das suas amostragens, corrija e traduza os dois …
-
Traduzir o arquivo para a versão 2.4
-
É muito interessante traduzir o README para inglês e assim, alcançar/ajudar mais devs nesse mundão a fora.
-
- Traduzir labels e milestones.
- Traduzir issues abertas, se necessário.
-
- [ ] slug ficará /coluna/nomedocolunista
-
O verbo "to move" e suas conjugações estou traduzindo como "mover" mesmo. O valor "foi movido", etc.
Agora a substantivação achei mais complicada.
Exemplo (asteriscos meus):
```text
error[E0…
-
Estou usando assim:
* Primeira ocorrência: `*borrow checker* (*verificador de empréstimo*)`;
* Ocorrências seguintes: `borrow checker`.
-
Em alinhamento ao assunto e atividade de Divulgação.
-
Me permiti o uso de "a programadora" na instância que encontrei do termo, seguindo o costume anglófono moderno de `she`/`her` para o caso neutro.