-
The last section «Educating developers about translation» refers to SGML a lot, I suppose it should be replace by a more generic term, e.g. «documentation», because it supposed to be a general section…
-
doc/po4a.7.pod:508 says:
> If you prefer to kill the first translation instead when the second one was actually better, remove the second one from where it is and put the first one in the place of th…
-
Also next line sounds wierd (not sure what exactly was meant there):
doc/po4a.7.pod:760
> It is also possible to customize a module or new / derivative / modified modules by putting a module in F,…
-
The following snippet of text make po4a choke:
```
ifdef::stalenotes[]
```
with the following error:
```
parse...po4a::asciidoc: Impossible d'analyser la liste d'attributs : []
```
-
Many static site generators, amongst other things, require a set of header information at the top of the file such as:
```
Title: Some title
Date: Some date
lorem ipsum ...
foo bar baz ...
…
-
Apart from the bug in literal paragraphs (which can be overriden by just putting the right formatting in the translated string), there is an urgent need for a tagged up to date version of po4a able to…
-
Although I don't get any compiling error, I get the following error when running p532c:
"HSPF simulation completed.
../../..//run/useful/random.ksh: Command not found.
At line 15 of file main.f (…
-
Hi!
After GNOME 3.24 has come to Arch, the Tilix was broken:
```
tilix: symbol lookup error: tilix: undefined symbol: _D3std4json9JSONValue8opEqualsMxFNaNbNiKxS3std4json9JSONValueZb
```
When …
-
Why no man page localizations?
f2404 updated
7 years ago
-
Should we add a verbatim option to the text processor that forces all lines to be treated was non-rewrappable?