-
I am for SLP1.
But if conversion or identification is difficult, IAST will also do.
For all dict.xml please. This will bring uniformity in all XMLs. Need for separate disay tools for different dic…
-
http://sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/MWScan/2014/web/webtc2/index.php
त after द
![capture](https://user-images.githubusercontent.com/5755132/29493166-d1b71c9c-85ae-11e7-8317-89d11c1d9cf1.png…
-
In the Apte dictionary test on wikisource, Sanskrit is represented in the pages using the Kyoto-Harvard Transliteration. However, in the accompanying scanned images, the Sanskrit is represented in De…
-
I did a clean install of firefox 56.0.2. So i wanted to install the german dictionary. I went to "Addons" and got the new Addons-Page. But on this new site i couldn't find the german dictionary. On th…
-
This issue devoted to conversion of Stchoupak dictionary (stc.txt) to meta-line format. The conversion
from AS (number-letter) coding of letters with diacritics to Unicode (both for French words and…
-
This issue devoted to meta-line conversion of PW dictionary.
The markup of the Cologne digitization of this dictionary is quite complex. In addition to adapting the form of the digitization to th…
-
In processing a user correction to Burnouf, I discovered at least one systematic error in the IAST conversion described in #105 .
### Error with `ś` in French words instead of `ç`
Under headword n…
-
Namaste
Please give a home button on every dictionary page- for eg.-
http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/PWGScan/2013/web/webtc2/index.php
that would take us to this page-
http://www.sanskr…
-
Namaste
Encoding is indeed a big issue;
While typing for a word to search, we hit on different spellings. (not knowing the exact encoding.. sometimes difficult for beginners) So why not give "sugges…
-
Recently I saw in one of my dictionaries Bohtlingk-Sanskrit-Worterbuch-in-kurzerer-Fassung.has_corrupt_chars_babylon
I would request if only the line number and the corrupt character can be noted i…