-
Now that IAST conversion for BUR (Burnouf Sanskrit-French Dictionary) is mostly done, it is time to
convert the format of the bur.txt digitization to the more standardized format which we have been c…
-
This issue is placeholder for https://github.com/sanskrit-lexicon/Cologne/issues/98
Here I have requested and will be pursuing generation of .babylon files from current (updated) version of [Cologn…
-
Recall that AP90's intrinsic IAST coding uses in part italicized letters. While the previous conversion to IAST took this into account, it was discovered that the previous approach missed numerous …
-
@vvasuki I can't locate meta data about each file. Where does abhyankara-grammar__2017-06-05_14-22-30__0MB.tar.gz come from? Have never seen it before and started OCRing it a few years ago myself.
-
Apte's 1890 version added into sa-head folder.
Works well on my colordict for android.
-
We have (mostly) done the IAST conversion for AP90 dictionary. (I'll explain the 'mostly' caveat later).
Now beginning the meta-line conversion.
It is complicated by the fact that there are hom…
-
This is not an issue, but an announcement (Is there a better place for such announcements in the Github world?).
Here is a link for a video going through the process of installing an offline version …
-
# First part preface
```
1. {%Jones.%} A Catalogue of Sanscrit and other Oriental Manuscripts presented to the Royal Society by
Sir William and Lady Jones. Printed in Sir William Jones' Works. Lond…
-
e.g. http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/VCPScan/2013/web/webtc/indexcaller.php?key=tfnPa&input=slp1&output=SktDevaUnicode
![capture](https://cloud.githubusercontent.com/assets/5755132/507…
-
Output is rather advanced and I have no issues as of it. But the input methods are rather limited. HK, SLP1 are good to have. Indians might even still use ITRANS. But we can't afford not to have IAST.…