-
Hello,
I have a touch-screen laptop, and I'd like to take advantage of it to improve my Japanese learning method.
First, the buttons are too small when using the finger to press them. Could you add …
-
dbpedia 2014 dataset
short_abstracts_en file
downloaded from http://data.dws.informatik.uni-mannheim.de/dbpedia/2014/en/short_abstracts_en.nt.bz2
on 9/29/2014
wget http://data.dws.informatik.uni-mann…
-
## sentence 1
特別推薦的必訪店家「ヤマシロヤ」,雖然不在阿美橫町上,但就位於JR上野站廣小路口對面
```
jpn 1
google translate result is Chinese correctly
```
## sentence 2
特別推薦的必訪店家,雖然不在阿美橫町上,但就位於JR上野站廣小路口對面
```
cmn 1
goog…
-
When using the Japanese IBus/Mozc input under Ubuntu, the Aedict Online searchbox is over-reactive -- it doesn't "wait" until I finish typing whatever word I'm looking for before it launches the searc…
-
the recovery function has three problems if the phone is configured to use Korean language.
1) the words in resource file (breadwallet\Resources\BIP39Words\ko.lproj\BIP39Words.plist) are not correc…
-
つれこむ and 連れ込む can be recognized as one verb, but either 連れこむ or つれ込む could not.
This behavior seems reasonable as we don't want it to read 沢さん as 沢山, but for verbs especially simple composite verb …
-
Recently romanization of some characters have been changed within the app, partially due to avoiding confusion between Kana characters pronounced/romanized the very same way. However, changing "ji" (じ…
-
Hi! If I do "koohii" to katakana, I'm missing the ー. I see instead コオヒイ. I should add that I am just learning Japanese as a beginner. Is the lack of ー OK for native speakers? Or, is this something I …
-
In 4.0, with the introduction of native reviewing, can there be a setting to automatically choose one keyboard for English and another for Japanese?
-
I have an idea or a (generalizing) suggestion:
I would consider letting the parser access on an auxiliary file.
The auxiliary file, say `kana.dat`, could look like this:
`a, U+3041, LaTeXFontId…