-
I suggest removing `aupterms` as a translatable string and adding a configuration variable for it. I'd imagine a dict as shown below would suffice to allow specifying AUP terms even in multiple langua…
-
-
Hello,
Suggest that you move the PO files to the data folder inside it's own languages folder. Instead of having them incorporated in the source files.
It's a really complicated procedure to tra…
-
[In the list](https://github.com/rugk/crops-parser/blob/master/osmcrops.csv) everything marked with "???????" has an OSM tag, but we have no data for it.
I think we can likely ignore it for now, as I…
-
I'd be willing to bootstrap Finnish localization. Is it sufficient to just copy over some of the existing ones and work from there?
It would be good if this information were in the FAQ as well.
petri updated
5 years ago
-
# Translations 🌐
> A call to the community to help with translations! If you speak English + another language, we would love your help! ⭐
According to [matomo](https://matomo.org/) (our privacy…
-
DJIGO 4 IOS version is available on several languages, but Android one has just English.
I suggest to retrieve english strings from the app into "key=value" file. Then use any git localization plat…
-
@ahitch @AlbertRemke What do you think about more languages for the platform?
I'm in contact with our Spanish users and they would help out with a translation - of course we risk that content gets o…
nuest updated
10 years ago
-
Hi, languages are mixed through several app versions, last version 1.7.3
See red rectangle in screenshot.
![Screenshot_20241023_150815_Weather Master](https://github.com/user-attachments/assets/…
-
Hi,
Is it planned to make translatable?
Usually people use subtitle because they Dont understand English...
Onyl 3 thing needed:
- Add the translated texts to Sub-Zero.bundle\Contents\String…