-
Thank you for your interest in this project.
Here are the strings that need to be translated. Please pay attention to capitalization and word forms (adjectives, verbs, etc.)
-
-
Right now, on the website, all the adjectives have been replaced by the word "adjective".
We need some adjectives! Otherwise, how will people know what to expect?
It'd be great if someone can submit…
-
A phrase like "顔が明るくなる" yields the following MRS:
```
[ TOP: h0
INDEX: e2 [ e TENSE: past MOOD: indicative PROG: - PERF: - ASPECT: default_aspect PASS: - SF: prop ]
RELS: < [ udef_q_rel LBL: h4 A…
-
Right now, on the website, all the adjectives have been replaced by the word "adjective".
We need some adjectives! Otherwise, how will people know what to expect?
It'd be great if someone can submit…
-
Right now, on the website, all the adjectives have been replaced by the word "adjective".
We need some adjectives! Otherwise, how will people know what to expect?
It'd be great if someone can submit…
-
In the demo, the 4th sentence translates "les avocats républicains" to "Republican the lawyers" instead of "the Republican lawyers." Just a bad alignment, or is something worse going on?
-
_Edition by Enrique:_
Consider syntax to resolve a tie of multiple contexts of the same type. This may imply looking for the **admod** dependency links between the entity with context and the context…
-
Could you create separate files for the types of words listed above?
-
```
Please describe your suggested enhancement:
Please provide "bezanty" as field/ordinary adjective. It is used to describe
"semé of bezants," and is usually applied to bordures, but is may be appli…